"catalysts" - Translation from English to Arabic

    • المواد الحفازة
        
    • العوامل الحفازة
        
    • عوامل حفازة
        
    • الحوافز
        
    • المحفزات
        
    • عوامل حافزة
        
    • عناصر حفازة
        
    • العوامل المساعدة
        
    • محفزات
        
    • عاملين حفازين
        
    • المواد الحافزة
        
    • الحفاز
        
    • محفِّزات
        
    • عامل حفاز
        
    • عاملا حفازا
        
    Chromium can also be reclaimed from a number of different spent catalysts and metallic dusts. UN ويمكن أيضاً استخلاص الكروم من عدد من المواد الحفازة المستعملة المختلفة ومن الأغبرة المعدنية.
    The crucial role that these catalysts play has been validated throughout her research. UN وقد ثبتت في جميع مراحل بحوثها صحة ما لهذه العوامل الحفازة من دور حاسم.
    Enhancing the role of NGOs to act as catalysts to combat poverty UN تعزيز دور المنظمات غير الحكومية بوصفها عوامل حفازة لمكافحة الفقر؛
    I look forward to this event being just one of many catalysts in a long and fruitful process of joining hands with each other and with young people around the world, to accomplish just that. UN إنني أتطلع إلى هذا الاجتماع بوصفه مجرد واحد من الحوافز الكثيرة في عملية طويلة ومثمرة من التكاتف معا ومع الشباب في كل أنحاء العالم من أجل تحقيق ذلك على وجه التحديد.
    Mercury can also contaminate catalysts, rendering them ineffective, in addition to forming deposits on steel pipe walls, which may lead to the classification of the equipment as hazardous waste. UN ويمكن أن يصيب الزئبق المحفزات أيضاً، فيزيل فعاليتها إضافة إلى تكوين رواسب على جدران الأنابيب الفولاذية، وهو ما قد يفضي إلى تصنيف المعدات ضمن النفايات الخطرة.
    National mechanisms for gender equality: advocates for action and accountability, catalysts for change UN الآليات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين: دعاة العمل والمساءلة، عوامل حافزة للتغيير
    We must be the catalysts of change, not the prophets of doom. UN ويجب علينا أن نكون عناصر حفازة للتغيير، وليس متنبئين بالقدر المشؤوم.
    Until such time as mercury-free and low-mercury catalysts are commercially viable, further efforts are needed to improve mercury management in existing processes. UN وإلى أن يأتي الوقت الذي تصبح فيه المواد الحفازة الخالية من الزئبق أو المنخفضة المحتوى مجدية تجارياً، ستظل هناك حاجة لبذل مزيد من الجهود لتحسين إدارة الزئبق في العمليات القائمة.
    For example, although it is true that chromium can be reclaimed through electroplating, chromium can also be reclaimed from a number of different spent catalysts and metallic dusts. " UN فعلى الرغم، مثلا، من أن الكروم يمكن استعادته عن طريق الطلاء الكهربائي، فإن الكروم يمكن استخلاصه من عدد من المواد الحفازة المستعملة ومن الغبار الفلزي. "
    Chevron U.S.A. further states that both stages of the units required the use of different types of catalyst and needed, depending on the unit operating conditions, to be recharged with fresh catalysts every few years. UN وتفيد الشركة أيضا أن كلتا المرحلتين في الوحدات كانتا تتطلبان استخدام أنواعا مختلفة من المواد الحفازة وأنه كان يلزم، بحسب أوضاع العمل في الوحدة، إعادة تزويدها بمواد حفازة جديدة كل بضع سنوات(27).
    She then considered which catalysts, or agents of change, could be utilized in instituting reforms benefiting children. UN ثم نظرت بعد ذلك في العوامل الحفازة أو عوامل التغيير التي يمكن أن تستغل في إجراء إصلاحات تعود بالنفع على الأطفال.
    The crucial role that these catalysts play has been validated throughout her research into these issues. UN وأثبتت الدور الحاسم الأهمية الذي تقوم به هذه العوامل الحفازة خلال دراستها لهذه المسائل.
    One of the catalysts for the proliferation of weapons of mass destruction in the region has therefore been removed. UN وبالتالي فقد تم التخلص من أحد العوامل الحفازة لانتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    In the abstract, partnerships can be thought of as catalysts, arrangements for experimentation that allow different resources, skills and ideas to be exchanged among the partners. UN ومن وجهـة نظر مجردة، يمكن النظر إلى الشراكات على أنها عوامل حفازة أو ترتيبات تجريبية تمكـِّــن الشركاء من تبادل موارد ومهارات وأفكار مختلفة.
    The implementation of the right to development requires external catalysts, not external determinants. UN وإذا تطلب إعمال الحق في التنمية إسهاما خارجيا، فمن الضروري أن يتخذ هذا اﻹسهام شكل عوامل حفازة وليس محددات.
    A prerequisite for this is putting in place the financial and technology tools that provide the essential catalysts for addressing climate change at the global scale. UN ومن المتطلبات التي لا بد منها لتحقيق هذا الغرض إيجاد الأدوات المالية والتكنولوجية التي توفر الحوافز الأساسية للتصدي لتغير المناخ على نطاق عالمي.
    Governments can act as facilitators and catalysts and ensure that private institutions have the incentives and resources needed. UN وتستطيع الحكومات أيضاً تأدية دور تيسيري وحافز وضمان حصول المؤسسات الخاصة على الحوافز والموارد اللازمة.
    Several representatives expressed support for a general ban on mercury catalysts and electrodes. UN 66 - وأعرب عدة ممثلين عن تأييدهم لفرض حظر عام على المحفزات والأقطاب الكهربائية الزئبقية.
    Those swaps can also serve as catalysts for larger shifts in the priorities of debtor Governments or in the priorities of donor agencies and countries. UN ويمكن لهذه المقايضات أيضا أن تكون بمثابة عوامل حافزة على إجراء تغييرات أكبر في أولويات الحكومات المدينة أو في أولويات الوكالات والبلدان المانحة.
    As such, they have developed into catalysts for interregional cooperation. UN ومن ثم فقد أصبحت عناصر حفازة للتعاون اﻷقاليمي.
    R8 Recovery of components from catalysts UN R8 استرداد المكونات من العوامل المساعدة
    In that respect, financial and technological tools that provide essential catalysts are crucial. UN وفي هذا الصدد، تتسم الأدوات المالية والتكنولوجية التي توفر محفزات أساسية بأهمية بالغة.
    In developing countries, crime had its roots in poorer, less privileged socio-economic milieus, with poverty and unemployment acting as catalysts. UN ففي البلدان النامية تترسخ جذور الجريمة في الأوساط الاجتماعية الاقتصادية الأكثر فقرا والأقل حظا، حيث يكون الفقر والبطالة عاملين حفازين.
    PIC makes a claim for catalysts used in the ammonia IV unit. UN 339- وتطلب الشركة تعويضاً عن المواد الحافزة المستخدمة في وحدة الأمونيا الرابعة.
    Governments can act as facilitators and catalysts and ensure that private institutions have the incentives and resources needed. UN وباستطاعة الحكومات أن تكون الطرف الميسّر والعامل الحفاز وأن تتأكد من توافر الحوافز والموارد اللازمة لدى المؤسسات الخاصة.
    Production of polyurethane using mercury containing catalysts UN إنتاج البوليوريثان باستخدام محفِّزات تحتوي على الزئبق
    They can also act as catalysts for broader governmental responses in the countries where forced child prostitution flourishes. UN ويمكن أيضا أن تكون بمثابة عامل حفاز لردود حكومية أوسع في البلدان التي يزدهر فيها بغاء اﻷطفال القسري.
    We the representatives assembled here must be the catalysts of cooperation, and not the prophets of doom. We must affirm the indivisibility of the human race. UN ويجب علينا، نحن الممثلين المجتمعين هنا، أن نكون عاملا حفازا للتغيير لا مبشرين بنهاية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more