"catalytic role of" - Translation from English to Arabic

    • الدور الحفاز
        
    • الدور المحفز
        
    • الدور التحفيزي
        
    • الدور الحفّاز
        
    • الدور الحافز
        
    • من دور حفاز
        
    • بالدور الحفاز الذي تقوم به
        
    • الدور الحفَّاز الذي تقوم به
        
    Mexico had always been committed to those forms of cooperation and supported the catalytic role of the United Nations system in that connection. UN وقد كانت المكسيك دائما ملتزمة بهذه الأشكال من التعاون وهي تدعم الدور الحفاز لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    My delegation looks forward to more discussion on ways to enhance the catalytic role of the Fund in the next session. UN ويتطلع وفدي إلى مزيد من المناقشات في الدورة المقبلة بشأن سبل تعزيز الدور الحفاز للصندوق.
    And yet the world does agree on the catalytic role of human rights in all development efforts. UN غير أن العالم يتفق فعلا على الدور الحفاز لحقوق الإنسان في جميع الجهود الإنمائية.
    :: catalytic role of development cooperation in achieving economic growth UN :: الدور المحفز للتعاون الإنمائي في تحقيق النمو الاقتصادي
    At the same time, the catalytic role of aid in increasing other sources of development finance was emphasized. UN وفي الوقت نفسه، جرى التأكيد على الدور التحفيزي للمعونة في زيادة مصادر أخرى لتمويل التنمية.
    The catalytic role of the United Nations Office on Drugs and Crime on alternative development UN الدور الحفّاز لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشـأن التنمية البديلة
    The catalytic role of UNEP and the role of field offices in programme planning, project formulation and implementation should be clearly defined. UN وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها.
    The High Commissioner underlined the catalytic role of UNHCHR and the importance of working in tandem with other agencies of the United Nations system. UN وأكدت المفوضة السامية على الدور الحفاز للمفوضية وعلى أهمية العمل بانسجام مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The catalytic role of UNDP was seen as critical in bringing to the fore reform issues of national significance through advocacy and in assisting Governments to articulate them. UN وكان الدور الحفاز للبرنامج اﻹنمائي ينظر اليه على أنه عامل حاسم في إبراز قضايا اﻹصلاح ذات اﻷهمية الوطنية من خلال الدعوة، ومساعدة الحكومات على بلورتها.
    The High Commissioner underlined the catalytic role of her Office and the importance of working in tandem with other agencies of the United Nations system. UN وأكدت المفوضة السامية الدور الحفاز للمفوضية وأهمية العمل بانسجام مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    The review of the working methods of the Commission and development of the multi-year programme of work should emphasize the catalytic role of the Commission in promoting gender mainstreaming. UN ومن المتوقع أن يؤكد استعراض أساليب عمل اللجنة ووضع برنامج عمل متعدد السنوات الدور الحفاز الذي تقوم به اللجنة في التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    11. The catalytic role of Governments in promoting research and development and of private sector investment was noted. UN 11 - ولوحظ الدور الحفاز الذي تؤديه الحكومات في تشجيع البحث والتطوير والاستثمار في القطاع الخاص.
    It will also enhance the catalytic role of UN-Habitat together with its ability to respond to critical environmental and humanitarian emergencies. UN وستعزز أيضاً الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة وقدرته على الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية والإنسانية الحرجة.
    The catalytic role of women in development needed to be fully reflected in the new programme of action. UN ويلزم في البرنامج الجديد إبراز الدور الحفاز الذي تؤديه المرأة في التنمية إبرازا كاملا.
    Consideration should be given to strengthening the catalytic role of the United Nations system. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لتعزيز الدور الحفاز لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Throughout the biennium emphasis was laid on the catalytic role of UNEP and on the need to create partnerships with other United Nations entities and organizations. UN وانصب التركيز طوال فترة السنتين على الدور الحفاز لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعلى الحاجة الى إنشاء شراكات مع كيانات ومنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Mr. Tujan reiterated the catalytic role of civil society in integrating the human rights framework into the development effectiveness agenda and ensuring accountability. UN وأعاد السيد توجان تأكيد الدور المحفز الذي يقوم به المجتمع المدني في إدماج إطار حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية التنمية وضمان المساءلة.
    23. The focus in the current cycle of the Development Cooperation Forum has been on coherence between development cooperation and other types of development financing -- often known as the " catalytic role " of development cooperation. UN 23 - وقد ركزت الدورة الحالية من منتدى التعاون الإنمائي على الاتساق بين التعاون الإنمائي وغيره من أصناف التمويل الإنمائي - وكثيرًا ما يشار إلى ذلك بـ " الدور المحفز " للتعاون الإنمائي.
    Some Parties suggested strengthening the catalytic role of the Convention in stimulating adaptation action by other entities. UN 43- واقترح بعض الأطراف تعزيز الدور التحفيزي للاتفاقية لتشجيع أعمال تكيف من جانب الكيانات الأخرى.
    VI. The catalytic role of UN-Women UN سادساً - الدور الحفّاز الذي تؤديه هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    It will also enhance the catalytic role of UN-Habitat and its ability to respond to critical environmental and humanitarian emergencies. UN وستعمل أيضا على تعزيز الدور الحافز لموئل الأمم المتحدة وقدرته على مواجهة حالات الطوارئ البيئية والإنسانية الحرجة.
    Underlining the catalytic role of the Commission in promoting gender mainstreaming, UN وإذ تؤكد ما تضطلع به لجنة وضع المرأة من دور حفاز في تعزيز تعميم المنظور الجنساني،
    The catalytic role of the Dirección General de Promoción de la Mujer and of the women’s movement in this regard are particularly noted. UN وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more