"categories of migrants" - Translation from English to Arabic

    • فئات المهاجرين
        
    Special attention should be accorded to the plight of women and children as the most vulnerable categories of migrants. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لمحنة النساء والأطفال باعتبارهم أشد فئات المهاجرين ضعفاً وتعرضاً للخطر.
    Certain categories of migrants are more vulnerable to such exploitation, including temporary migrant workers, migrant domestic workers, women, children and migrants in an irregular situation. UN وتتعرض بعض فئات المهاجرين أكثر من غيرها لهذا الاستغلال، ومنها العمال المهاجرون المؤقتون والعمال المنزليون المهاجرون والنساء والأطفال والمهاجرون في وضع غير نظامي.
    The first part, on the human rights of migrants, comments on the provisions in international instruments that concern migrants' rights, in the light of an analysis of some of the categories of migrants that are most exposed to rights violations. UN ويبين الجزء الأول، الذي يتناول حقوق الإنسان للمهاجرين، الأحكام الواردة في الصكوك الدولية والتي تشير إلى حقوق المهاجرين، في ضوء تحليل بعض فئات المهاجرين الأكثر عرضة لانتهاكات حقوقهم.
    However, it was agreed that in order to facilitate international comparisons, it would be helpful if countries provided clearer indications of the coverage of the statistics with respect to the various categories of migrants identified in the UN recommendations. UN غير أنه اتفق على أنه، سيكون من المفيد، تسهيلا للمقارنات الدولية، أن تقدم البلدان معلومات أوضح عن تغطية الإحصاءات فيما يتعلق بمختلف فئات المهاجرين المحددة في توصيات الأمم المتحدة.
    Since that Conference, his Government had been striving to strengthen human rights protection mechanisms and to improve its legislation on refugees and other categories of migrants. UN ومنذ ذلك المؤتمر، عملت روسيا على تعزيز آليات حماية حقوق اﻹنسان، وتحسين التشريعات المتصلة باللاجئين وغيرهم من فئات المهاجرين.
    The Russian Federation also wanted to eliminate mass unemployment and help the disadvantaged layers of society, particularly the various categories of migrants. UN وأوضح أن الاتحاد الروسي حريص كذلك على القضاء على تفشي البطالة ومساعدة الفئات المحرومة في المجتمع لا سيما مختلف فئات المهاجرين.
    Such cases will thus be studied separately from other categories of migrants, and asylum cases will be kept in a special section of the records. UN وبناءً على ذلك ستدرس حالة أولئك الأشخاص بصورة منفصلة عن فئات المهاجرين الأخرى، وستصنف ملفات ملتمسي اللجوء على حدة في المحفوظات.
    Acknowledging the commitment of the Kyrgyz Republic to the fundamental principles and norms of international law, our Government is making every effort to ensure the rights of all categories of migrants. UN واعترافا بالتزام جمهورية قيرغيزستان بمبادئ القانون الدولي ومعاييره الأساسية، تبذل حكومتنا كل جهد ممكن لضمان حقوق كل فئات المهاجرين.
    66. Although it is a research topic of growing interest, little attention has been paid to gender distribution in the various categories of migrants and its consequences for the families and communities in their places of origin. UN 66- وبالرغم من الأهمية المتزايدة التي يتسم بها توزع نوع الجنس في مختلف فئات المهاجرين وعواقبه بالنسبة للأسر والجاليات في بلد المنشأ إلا أن هذا الموضوع لقي اهتماماً قليلاً.
    In addition, a fourth Government said that the focus of a conference should be on migrants in a regular situation, and two other Governments stated that the focus should be on some of the categories of migrants covered by the CIS Conference. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكرة حكومة رابعة أن محور تركيز المؤتمر ينبغي أن يكون المهاجرين في ظروف عادية، وذكرت حكومتان أخريان أن بؤرة التركيز ينبغي أن تكون بعض فئات المهاجرين التي غطاها مؤتمر رابطة الدول المستقلة.
    Hence, together with other European Mediterranean Countries, Italy looks forward to a real strengthening of a common EU migration policy, both in terms of border control and financial burden-sharing, including different categories of migrants and asylum seekers. UN لذا، تتطلع إيطاليا، إلى جانب بلدان البحر المتوسط الأوروبية الأخرى، إلى عملية تقوية حقيقية لسياسة هجرة مشتركة في الاتحاد الأوروبي، من حيث مسألتي مراقبة الحدود وتقاسم الأعباء المالية على حد سواء، تشمل مختلف فئات المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Different categories of migrants may be subjected to detention, including migrants who are undocumented or in an irregular situation, asylum-seekers awaiting the outcome of their asylum application and failed asylum-seekers awaiting removal. UN وقد تتعرض مختلف فئات المهاجرين للاحتجاز، بمن فيهم المهاجرون الذين يفتقرون إلى وثائق أو هم في وضع غير شرعي وملتمسو اللجوء الذين ينتظرون نتيجة طلباتهم وملتمسو اللجوء الذين رفضت طلباتهم وهم بانتظار إجلائهم.
    26. Within the broad spectrum of international migrations there are some official definitions of certain categories of migrants, such as " migrant worker " or " migrant " , which are defined in, respectively, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and ILO Conventions Nos. 97 and 143. UN 26- وهناك، فيما يخص الهجرات الدولية المتنوعة، بعض التعاريف الرسمية لبعض فئات المهاجرين مثل " العمال المهاجرون " أو " المهاجرون " يرد تعريف لها، في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 على التوالي.
    JS1 stated that Malta had no policy on integration for all categories of migrants and that there was no one single authority charged to deal with issues relating to integration. UN وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن مالطة تفتقر إلى سياسية بشأن إدماج جميع فئات المهاجرين وإلى سلطة واحدة معنية بمسائل الهجرة(80).
    Certain categories of migrants, such as holders of temporary visas, may not be entitled to social housing, or migrants may be considered less desirable applicants than citizens. UN وقد لا يحق لبعض فئات المهاجرين مثل المهاجرين ذوي تأشيرات الدخول المؤقتة الحصول على المساكن الاجتماعية()، أو يعتبر المهاجرون من مقدمي طلبات الحصول على المساكن الأقل استحساناً مقارنة بالمواطنين().
    Different categories of migrants may be subjected to detention, including migrants who are undocumented or in an irregular situation, asylum seekers awaiting the outcome of their asylum application, failed asylum seekers awaiting removal and refugees (A/HRC/20/24, para. 8). UN وقد تتعرض مختلف فئات المهاجرين للاحتجاز، بمن فيهم المهاجرون دون وثائق أو الذين يوجدون في وضع غير شرعي وملتمسو اللجوء الذين ينتظرون نتيجة طلباتهم وملتمسو اللجوء الذين رُفضت طلباتهم وهم بانتظار إجلائهم واللاجؤون (A/HRC/20/24، الفقرة 8).
    (d) Vulnerable categories of migrants UN (د) فئات المهاجرين الضعيفة
    categories of migrants stock UN فئات المهاجرين
    He noted that the most seriously affected categories of migrants in Asia included women workers (domestic helpers and entertainers) who were afforded little or no protection because national laws invariably favoured employers. UN ولاحظ أن أكثر فئات المهاجرين المتأثرة بشدة في آسيا تشمل العاملات (المساعدات في الأعمال المنزلية والعاملات في دور اللهو) اللائي لا تكفل لهن أي حماية أو يكاد حيث أن القوانين الوطنية تناصر دائماً أبداً أصحاب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more