Persons who are in same sex relationships are excluded from the categories of persons who can apply. | UN | والأشخاص الذين تربطهم علاقة مثلية مستبعدون من فئات الأشخاص الذين يمكن أن يتقدموا بطلبات. |
Where bulk access programmes are in operation, there are no limits to the categories of persons who may be subject to surveillance, and no limits on its duration. | UN | وفي حين تستخدم برامج الوصول إلى البيانات بالجملة، لا قواعد تحدد فئات الأشخاص الذين يمكن أن يخضعوا للمراقبة، ولا حدود لمدة هذه المراقبة. |
41. It follows that the categories of persons who may have immunity are dependent on the current state of the relevant international law. | UN | 41- وعليه، تعتمد فئات الأشخاص الذين يجوز لهم التمتع بالحصانة على وضع القانون الدولي ذي الصلة المعمول به. |
The strategy identifies the categories of persons who should receive assistance and support, describes what assistance and support should be provided and how this should be achieved. | UN | والاستراتيجية تحدد فئات الأفراد الذين ينبغي أن يحصلوا على المساعدة والدعم، وتصف ما ينبغي تقديمه من مساعدة ودعم، وكيفية تحقيق ذلك. |
Thus, for example, the Panel considers that Governing Council decisions 3 and 8 reflect a policy decision of the Governing Council regarding the categories of persons who may bring claims for mental pain and anguish, the criteria to be met for such claims to succeed, and the limits of compensation that may be awarded for various categories of injury or damage. | UN | وهكذا يرى الفريق، على سبيل المثال، أن مقرري مجلس الإدارة 3 و8 يعبران عن مقرر من مقررات السياسة العامة التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن فئات الأشخاص التي يجوز لها أن تقدم مطالبات فيما يتعلق بالآلام والكروب الذهنية، والمعايير التي يتعين الوفاء بها لكي تنجح هذه المطالبات، والحدود المفروضة على التعويض الذي قد يتقرر فيما يتعلق بشتى فئات الأذى أو الضرر. |
He was inclined to restrict the categories of persons who could formulate unilateral acts on behalf of the State to heads of diplomatic missions and ministers who carried valid powers from their States authorizing them to formulate specific unilateral acts for specific purposes only. | UN | وذكر أنه يميل إلى قصر فئات الأشخاص الذين يستطيعون صياغة الأفعال الانفرادية نيابة عن الدولة على رؤساء البعثات الدبلوماسية والوزراء الذين لديهم سلطات صحيحة من دولهم تأذن لهم بصياغة أفعال انفرادية معينة لأغراض معينة فقط. |
The Law on Sickness and Maternity Social Insurance provides for the categories of persons who shall have compulsory sickness and maternity social insurance and relate these categories to the performance of work functions. | UN | 41- وينص قانون الضمان الاجتماعي للمرض والأمومة على فئات الأشخاص الذين يتمتعون بضمان اجتماعي إلزامي للمرض والأمومة ويربط هذه الفئات بأداء مهام العمل. |
The Law on Social Insurance for Occupational Accidents and Occupational Diseases provides for the categories of persons who shall be insured with this type of social insurance regardless of their citizenship or other non-work-related characteristics. | UN | 43- وقانون الضمان الاجتماعي في مجال الإصابات والأمراض المهنية ينص على فئات الأشخاص الذين يتمتعون بهذا النوع من الضمان الاجتماعي بصرف النظر عن جنسيتهم أو خصائص أخرى غير مرتبطة بالعمل. |
Section 4 of the Brunei Nationality Act (Cap. 15) spells out the categories of persons who can acquire nationality by operation of law. | UN | وتبيّن المادة 4 من قانون الجنسية في بروني (الفصل 15) على فئات الأشخاص الذين يمكنهم الحصول على الجنسية بموجب القانون. |
17. In response to a plethora of different statuses that States adopted over time for various reasons, UNHCR also reviewed the various categories of persons who benefit from permission to stay for a prolonged period in a note on complementary forms of protection submitted to the eighteenth meeting of the Standing Committee. | UN | 17- وإزاء كثرة القوانين الأساسية المختلفة التي اعتمدتها الدول على مر الزمن ولأسباب مختلفة. أجرت المفوضة أيضاً استعراضاً لمختلف فئات الأشخاص الذين يستفيدون من إذن البقاء لفترة مطولة، وذلك في مذكرة بشأن الأشكال الإضافية للحماية قدمت إلى الاجتماع الثامن عشر للجنة الدائمة. |
32. While recognising the complex nature of the housing situation in Monaco and understanding that a system of protection had been introduced in favour of Monegasques, CoE-ECRI considered that similar attention should be given to those categories of persons, who although they had been working in Monaco for many years, were unable to find housing in Monaco. | UN | 32- إذ تدرك اللجنة الأوروبية الطبيعة المعقدة لوضع الإسكان في موناكو وتلاحظ أن نظام حماية قد اعتُمد لصالح مواطني موناكو، فإنها ترى أن اهتماماً مماثلاً ينبغي إيلاؤه إلى فئات الأشخاص الذين لا يتمكنون من إيجاد مسكن في موناكو رغم عملهم فيها لسنوات عديدة. |
Special (more favourable) conditions of access to oldage pensions are provided for some categories of persons who have worked in hazardous or hard working conditions. | UN | 222- وهناك شروط خاصة (أيسر) للحصول على معاشات الشيخوخة يتم توفيرها لبعض فئات الأفراد الذين عملوا في ظل ظروف عمل خطرة أو قاسية. |
46. In any case, it is also acknowledged, in the literature and in practice, that some categories of persons who are not strictly speaking nationals of a State are not aliens either, in the sense of draft article 1 as proposed in the second report, and can therefore avoid expulsion. | UN | 46 - وأيا كان الأمر، فإنه من المسلم به في الفقه والممارسة أن بعض فئات الأفراد الذين لا يعدون مواطنين للدولة بدقيق العبارة لا يعدون في الوقت ذاته أجانب بمفهوم مشروع المادة 1 المقترح في التقرير الثاني، ويمكن لهذا السبب ألا تشملهم دائرة الأشخاص القابلين للطرد. |
19. At its October 2005 session, UNHCR's Executive Committee adopted a Conclusion on the Provision of International Protection including through Complementary Forms of Protection (A/AC.96/1021, para. 21) which sets out the general principles upon which complementary forms of protection should be based and clarifies the categories of persons who could benefit from such forms of protection. | UN | 19- واعتمدت اللجنة التنفيذية للمفوضية، في دورتها المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، استنتاجاً بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية (A/AC.96/1021، الفقرة 21) يحدد المبادئ العامة التي ينبغي أن تستند إليها أشكال الحماية التكميلية ويسرد فئات الأشخاص التي يمكنها أن تستفيد من أشكال الحماية تلك. |
A suggestion was made to widen the categories of persons who could move under special occupations. | UN | واقترح توسيع فئات اﻷشخاص الذين يمكنهم التنقل في إطار مهن معينة. |
The association has three categories of voting members: ex-officio members, full members and associate members; and three categories of persons who have links to ORBICOM but no voting rights: contributing members, experts and honorary members. | UN | وتتألف الجمعية من ثلاث فئات من الأعضاء المصوتين: الأعضاء بحكم الوظيفة، والأعضاء الرسميون والأعضاء الشركاء وثلاثة فئات من الأشخاص المرتبطين بشبكة أوربيكوم دون أن يكونوا أعضاء مصوتين، وهم الأعضاء المساهمون والخبراء والأعضاء الشرفيون. |