"categories that" - Translation from English to Arabic

    • الفئات التي
        
    • للفئات التي
        
    • يتضمن فئات
        
    • يتعلق بفئات
        
    Concerning the agenda, we believe it should be streamlined so as to have a few categories that capture broad issue areas, and that the CD should rather focus more effort on a realistic programme of work. UN وفيما يتعلق بجدول الأعمال، نرتئي تبسيطه بحيث يتضمن عدداً قليلاً من الفئات التي تشمل مجالات واسعة من القضايا، كما نرتئي أن يركز المؤتمر قدراً أكبر من الجهد على وضع برنامج عمل واقعي.
    Based on the programme review survey, countries were asked how they determined whether to add new topics to their census; they were asked to mark all categories that applied. UN واستنادا إلى المسح الخاص باستعراض البرنامج، طُلب من البلدان توضيح الكيفية التي تحدد بها ما إذا كانت ستضيف معلومات جديدة إلى تعداداتها؛ وطُلب منها تسجيل جميع الفئات التي ينطبق عليها ذلك.
    The programme will also support a limited number of other activities within these categories that represent long-term commitments of importance to SHD. UN كما سيدعم البرنامج عددا محدودا من اﻷنشطة اﻷخرى ضمن هذه الفئات التي تمثل التزامات هامة طويلة اﻷجل إزاء التنمية البشرية المستدامة.
    Salary increases should be considered only for categories that were clearly uncompetitive; special occupational groups and pay scales might be established. UN ولا ينبغي أن ينظر في زيادات المرتبات إلا بالنسبة للفئات التي تكون بوضوح غير تنافسية؛ فيجوز أن توضع فئات مهنية خاصة وجداول خاصة للمرتبات.
    The recurrence of these deficiencies was caused mainly by the current procurement catalogue having predefined asset classes/ categories that are not yet adequately customized to match the Atlas accounting charts. UN ويرجع السبب الرئيسي لتكرار أوجه القصور هذه إلى كون فهرس المشتريات الحالي يتضمن فئات وأصنافا من الأصول المُعرَّفة مسبقا والتي لم يتم تكييفها بعد بصورة ملائمة لكي تتوافق مع لوائح الجرد في نظام أطلس.
    Moreover, since 2004, the Government has allowed an employer and a number of accredited associations to enter into an agreement to establish a separate pay equity program for the job categories that they represent. UN وعلاوة على ذلك، منذ عام 2004، صرحت الحكومة لرب عمل وعدد من الرابطات المعتمدة بعقد اتفاق لوضع برنامج مستقل للمساواة في الأجر فيما يتعلق بفئات الوظائف التي تمثلها.
    In addition, Annex I Parties should indicate in these tables those categories that have been identified as key categories in their inventory. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبين في هذه الجداول الفئات التي حددت على أنها فئات رئيسية في قوائم الجرد.
    In addition, Annex I Parties should indicate in these tables those categories that have been identified as key categories in their inventory. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبين في هذه الجداول الفئات التي حددت على أنها فئات رئيسية في قوائم الجرد.
    The fact that former felons were not included in the list of prohibited characteristics for discrimination in article 2 was not a cogent argument since the list omitted a very large number of categories that were nevertheless eligible for protection against discrimination. UN وبما أن المجرمين السابقين لم يندرجوا في قائمة السمات المحظورة في مجال التمييز في المادة 2 لا يعدّ حجة مقنعة، حيث إن القائمة لم تتطرق إلى ذكر عدد كبير من الفئات التي تعدّ رغم ذلك مؤهلة للحماية من التمييز.
    The Ministry of Health, with the approval of the Ministries of Economics, Finance and Social Security, has decided to identify those groups of the population which would be entitled to receive medical services free of charge but not to define those categories that would be entitled to pay for only part of the medical services they receive. UN وقررت وزارة الصحة، بموافقة وزارات الاقتصاد والمالية والضمان الاجتماعي، تحديد فئات السكان التي يحق لها تلقي خدمات صحية مجانية، لكنها قررت عدم تعيين الفئات التي يحق لها دفع جزء من الرسوم فقط لقاء ما تتلقاه من خدمات طبية.
    The numerous categories that are being trained include: physicians, female nurses and health educators, clerks, schoolteachers, parents, journalists and leaders of youth institutions. UN 210- ان الفئات التي يتم تدريبها متعددة منها الأطباء والممرضات والمثقفات الصحيات والكتبة والهيئات التعليمية في المدارس والوالدان ورجال الإعلام وقيادات مؤسسات الشباب.
    Some 6,800 nationals had received credit support from the Fund as at 21 May 2012. People with unpaid personal loans amounting to less than Dh5 million were included in the categories that the Fund assists. Around 368 people with unpaid debts of Dh568 million have benefited from this arrangement. UN قام الصندوق بمعالجة قروض حوالي 6,800 مواطن ، في 21 مايو 2012 وتمت إضافة فئة القروض الشخصية المتعثرة للمواطنين ممن تقل مديونياتهم عن 5 ملايين درهم إلى شرائح الفئات التي يعمل الصندوق على تسوية ومعالجة قروضها ، وقد بلغ عدد الذين شملهم القرار حوالي 368 شخص، بمديونيات متعثرة بلغت 568 مليون درهم.
    When I point to you, you sing a song from one of the categories that's gonna appear up there on the big board. Open Subtitles {\cH00ffff}،عندما أشير إلى أحدكم ...تغنون أغنية {\cH00ffff}من الفئات التي ستظهر على الشاشة الكبيرة
    64. In terms of categories that enjoy the right to social security, workers in the public sector were reassigned as employees pursuant to Revolution Command Council Decree No. 150 of 1987 and are now therefore subject to the laws and regulations on civil service and pensions. They enjoy the aforesaid rights and the provisions of the Labour and Social Security Act do not apply to them. UN ٤٦- أما عن الفئات التي تتمتع بحق الضمان الاجتماعي، فإنه بالنسبة للعمال في القطاع العام، فإن العمال المذكورين تم تحويلهم الى موظفين بموجب قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٠٥١ لسنة ٧٨٩١ وأصبحوا خاضعين لقوانين وقواعد الخدمة والتقاعد المدني ويتمتعون بالحقوق المذكورة ولا تسري عليهم أحكام قانوني العمل والضمان.
    A UNCCD fellowship programme would mainly target postgraduate leaders, decision makers and high potential candidates from those different categories that would be given the chance to acquire up-to-date knowledge and skills and/or gain international exposure in their relevant fields of expertise. UN وسيستهدف برنامج زمالات اتفاقية مكافحة التصحر بصورة رئيسية قيادات خريجي الجامعات، وصناع القرار، والمرشحين المتمتعين بإمكانات كبيرة من بين مختلف الفئات التي يمكن منحها فرصة اكتساب المعارف والمهارات الحديثة و/أو اكتساب الخبرة الدولية في ميادين تخصصها.
    61. Whilst it is not possible to identify numerically the sensitivity of a particular generic category of unexploded ordnance, it should be possible to review the arming and fuze mechanisms to identify those categories that are likely to be relatively stable and those that are likely to be very unstable. UN 61- وفي حين يتعذر تحديد حساسية فئة عامة بعينها من الذخائر غير المتفجرة من الناحية العددية، ينبغي أن يكون ممكناً مراجعة أجهزة التسليح والإشعال لتحديد تلك الفئات التي يرجح أن تتمتع باستقرار نسبي وتلك التي يرجح أن تكون غير مستقرة إلى حد بعيد.
    On the second day, the group split into three contact groups to consider: (a) categories that might determine what environmentally sound management is; (b) tools and instruments to make environmentally sound management operational; and (c) introductory elements for the overall framework. UN وفي اليوم الثاني انقسم الفريق إلى ثلاثة أفرقة اتصال للنظر في: (أ) الفئات التي يمكنها تحديد ماهية الإدارة السليمة بيئياً؛ (ب) الأدوات والوسائل التي تُشغِّل الإدارة السليمة بيئياً؛ (ج) عناصر افتتاحية لإطار العمل العام.
    21. The HR Committee stated that Finland should fully acknowledge the right to conscientious objection and should end the discrimination inherent in the duration of alternative civilian service and the categories that can benefit from it. UN 21- أفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه ينبغي لفنلندا أن تعترف اعترافاً كاملاً بالحق في الاستنكاف الضميري وأنه ينبغي لها وضع حد للتمييز المتأصل في فترة الخدمة المدنية البديلة وفي تحديد الفئات التي يمكن أن تستفيد منها(71).
    Uncertainty in the data used for all source and sink categories should also be qualitatively discussed in a transparent manner in the NIR, in particular for categories that were identified as key categories. Recalculations UN كما ينبغي أن تناقش مناقشة نوعية وبطريقة شفافة في التقرير المتعلق بقوائم الجرد الوطنية أوجه عدم التيقن التي تكتنف البيانات المستخدمة بالنسبة لكافة فئات المصادر والمصارف، وبخاصة البيانات المستخدمة بالنسبة للفئات التي تتحدد بوصفها فئات رئيسية.
    Uncertainty in the data used for all source and sink categories should also be qualitatively discussed in a transparent manner in the NIR, in particular for categories that were identified as key categories. Recalculations UN كما ينبغي أن تناقش مناقشة نوعية وبطريقة شفافة في التقرير المتعلق بقوائم الجرد الوطنية أوجه عدم التيقن التي تكتنف البيانات المستخدمة بالنسبة لكافة فئات المصادر والمصارف، وبخاصة البيانات المستخدمة بالنسبة للفئات التي تتحدد بوصفها فئات رئيسية.
    33. Each developing country and LDC shall self-designate the provisions of the Agreement according to categories that will determine the eventual implementation time frames: UN 33- ويقوم كل بلد نام وبلد من أقل البلدان نمواً بتعيين ذاتي لأحكام الاتفاق وفقاً للفئات التي ستحدد الأطر الزمنية للتنفيذ في نهاية المطاف:
    40. The Board considers that UN-Women is unable to fully comply with financial regulation 25.1 of its financial regulations and rules, which require effective and efficient management; because the deficiencies noted were caused by the current procurement catalogue, which has asset classes/categories that are predefined but which are not yet adequately customized to match the asset coding in the Atlas asset register. UN ٤٠ - ويعتبر المجلس أن الهيئة غير قادرة على الامتثال التام للمادة 25-1 من نظامها المالي التي تتطلب تحقيق الفعالية والكفاءة في الإدارة، لأن أوجه القصور المكتشفة ناتجة عن كون فهرس المشتريات الحالي يتضمن فئات وأصنافا للأصول سابقة التحديد ولكنها لم تُكيف بصورة ملائمة لمواكبة ترميز الأصول في سجل الأصول التابع لنظام أطلس.
    For source categories that are key, estimated in accordance with the provisions in paragraph 12 below, Parties should make every effort to use a recommended method, in accordance with the corresponding decision trees of the IPCC good practice guidance. UN ويجب على الأطراف أن تبذل ما بوسعها من جهود، فيما يتعلق بفئات المصادر الرئيسية، المقدَرة بموجب الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 12 أدناه، في سبيل استخدام نهج موصى به يتناسب ومخططات تسلسل القرارات المضمنة في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more