"category of permanent membership" - Translation from English to Arabic

    • فئة العضوية الدائمة
        
    • فئة الأعضاء الدائمين
        
    In this regard, we reiterate our call for Africa to be represented in the category of permanent membership of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة إلى تمثيل أفريقيا في فئة العضوية الدائمة بمجلس الأمن.
    Developing countries should have greater representation and participation within the Council, in particular, in the category of permanent membership. UN وينبغي أن يكون للبلدان النامية تمثيل ومشاركة أكبر داخل المجلس، وخاصة في فئة العضوية الدائمة.
    Egypt stresses the necessity of taking duly into account the position of the members of the League of Arab States demanding a permanent seat for the Arab Group in any future expansion in the category of permanent membership of the Council. UN وتؤكد مصر على ضرورة الأخذ في الحسبان على النحو الواجب موقف الأعضاء في جامعة الدول العربية الذي يطالب بمقعد دائم للمجموعة العربية في أي زيادة في فئة العضوية الدائمة في المجلس في المستقبل.
    The category of permanent membership was not designed or intended by the United Nations Charter's authors to be based on the simple principle of equitable geographical representation. UN فواضعو ميثاق اﻷمم المتحدة لم يصمموا فئة العضوية الدائمة أو يقصدوا بها أن تكون قائمة على مجرد مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    The allocation of additional seats in the category of permanent membership to countries of the three developing regions of Asia, Africa and Latin America and the Caribbean is required by contemporary geopolitical realities. UN إن تخصيص مقاعد إضافية في فئة الأعضاء الدائمين لبلدان المناطق النامية الثلاث آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هو أمر يقتضيه الواقع الجغرافي السياسي المعاصر.
    In addition, under the circumstances in which even elementary issues are not agreed upon with regard to Security Council reform, it is necessary to take a serious approach vis-à-vis expansion in the category of permanent membership. UN وبالإضافة إلى هذا، في ظل الظروف التي لا يتفق فيها حتى على المسائل الأولية فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، من الضروري اتباع نهج جاد تجاه توسيع فئة العضوية الدائمة.
    The legitimacy of the Security Council will be enhanced when developing countries, which constitute the vast majority of the United Nations membership, are represented equitably in the category of permanent membership. UN وستزداد شرعية مجلس اﻷمن عندما يتم تمثيل البلدان النامية، التي تشكل اﻷغلبية الساحقة في عضوية اﻷمم المتحدة، بطريقة منصفة في فئة العضوية الدائمة.
    However, we would deem it unacceptable if, through the application of those criteria, only developed countries could be admitted to the category of permanent membership. UN إلا أننا نرى أنه من غير المقبول أن يترتب على تطبيق هذه المعايير حصر فئة العضوية الدائمة في البلدان المتقدمة النمو وحدها.
    There can be no equitable representation in the Security Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent membership. UN ولا يمكن أن يكون هناك تمثيل عادل في مجلس الأمن، إذا بقيت البلدان النامية، بما فيها مناطق كاملة، ناقصة التمثيل في فئة العضوية الدائمة.
    Democracy is based on the idea of and capacity for representation, and the category of permanent membership is not based on the concept of democratic representation but is the outcome of a particular moment in history. UN فالديمقراطية تُبنى على فكرة التمثيل والقدرة على التمثيل، وإن فئة العضوية الدائمة لا تستند إلى مفهوم التمثيل الديمقراطي لأنها ولدت من رحم لحظة معينة في التاريخ.
    While improvements in the working methods of the Security Council are essential if it is to increase its transparency and accountability, the key to the comprehensive and meaningful reform of the Security Council remains in its expansion, particularly in the category of permanent membership. UN ولئن كانت التحسينات في أساليب عمل مجلس الأمن تتسم بأهمية جوهرية إذا ما توخينا زيادة شفافيته وخضوعه للمساءلة، فإن التوسيع يظل العنصر الأساسي في الإصلاح الشامل المجدي لمجلس الأمن، لا سيما في فئة العضوية الدائمة.
    That agreement on principles should include an institutional agreement on ways and means to rectify the serious historical injustice to Africa as the only continent not represented in the category of permanent membership of the Security Council and not adequately represented in the non-permanent category. UN وينبغي لذلك الاتفاق على المبادئ أن يتضمن اتفاقاً مؤسسياً على السبل والوسائل لرفع الإجحاف التاريخي الخطير عن أفريقيا بوصفها القارة الوحيدة غير الممثلة في فئة العضوية الدائمة لمجلس الأمن، وغير الممثلة على النحو الكافي في فئة العضوية غير الدائمة.
    The Working Group's deliberations have shown that a significant number of Member States do not support the establishment of so-called permanent seats, an option that, regrettably, would always be discriminatory and selective in and of itself and in relation to the permanent members, and would never ensure the representation deserved and desired by the developing world, at least so long as the category of permanent membership continues to exist. UN ومداولات الفريق العامل أظهرت أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء لا يؤيد إنشاء ما يسمى بالمقاعد الدائمة وهو خيار سيكون دائما، لﻷسف، تمييزيا وانتقائيا في حد ذاته وفيما يتعلق باﻷعضاء الدائمين، ولن يكفل أبدا التمثيل الذي يستحقــــه العالم النامي ويرغب فيــه، على اﻷقل ما دامت فئة العضوية الدائمة لا تزال قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more