"category of the population" - Translation from English to Arabic

    • الفئة من السكان
        
    • فئة من السكان
        
    It saluted the efforts undertaken for the protection of the rights and interests of this category of the population. UN ورحب بالجهود المبذولة لحماية حقوق ومصالح هذه الفئة من السكان.
    The incomes of this category of the population are in many cases limited to the available social benefits, and most of them live below the poverty line. UN ودخول هذه الفئة من السكان تكون في حالات كثيرة قاصرة على الاستحقاقات الاجتماعية المتاحة، ويعيش معظمهن دون خط الفقر.
    The existence of this category of the population corresponds to the situation generally in the world. UN وحجم هذه الفئة من السكان يتفق مع الوضع السائد في العالم بصورة عامة.
    In 2013 there has been an increase in the number of beneficiaries of economic assistance and social services provision from this category of the population. UN كما ارتفع عدد المستفيدين من الإعانات الاقتصادية والخدمات الاجتماعية من هذه الفئة من السكان في عام 2013.
    No category of the population was spared from violence. UN ولم تسلم فئة من السكان من العنف.
    Serbia also indicated that it plans to compile all existing regulations concerning all categories of persons with disabilities and families of war victims in one law which would regulate rights, conditions and scope of protection for this category of the population. UN وأشارت صربيا أيضاً إلى أنها تزمع تجميع كل اللوائح القائمة المتعلقة بكافة فئات الأشخاص ذوي الإعاقة وأسر ضحايا الحرب في قانون واحد ينظم حقوق هذه الفئة من السكان وشروط ونطاق حمايتها.
    According to information provided by representatives of civil society as contained in the stakeholders' summary report, this category of the population nevertheless remains vulnerable. UN وحسب المعلومات التي قدمها ممثلو المجتمع المدني والواردة في التقرير الموجز لإسهامات أصحاب المصلحة، فإن هذه الفئة من السكان لا تزال مع ذلك فئة ضعيفة.
    According to information provided by representatives of civil society as contained in the stakeholders' summary report, this category of the population nevertheless remains vulnerable. UN وحسب المعلومات التي قدمها ممثلو المجتمع المدني الواردة في التقرير الموجز لأصحاب المصلحة، فإن هذه الفئة من السكان لا تزال مع ذلك مستضعفة.
    The obstacles within the school system, lack of relations facilitating access to information and training opportunities, and the low level of education of parents are considered as important reasons for the failures of this category of the population. UN فالعقبات التي يضعها النظام المدرسي، والافتقار إلى العلاقات التي تسهل الوصول إلى المعلومات والفوز بمقاعد التدريب، بالإضافة إلى ضعف مستوى ثقافة الأهل، تعتبر أسبابا هامة لفشل هذه الفئة من السكان.
    The Refugees Act states that this category of the population enjoys basic social rights, namely the right to medical assistance, education, and employment. UN وينص قانون اللاجئين على أن هذه الفئة من السكان تتمتع بالحقوق الاجتماعية الأساسية، ولا سيما الحق في الحصول على المساعدة الطبية والتعليم والعمل.
    It enables the Congolese Government to provide effective and efficient social assistance to this category of the population. UN وهي تمكِّن الحكومة الكونغولية من القيام، على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، بضمان توفير المساعدة الاجتماعية لهذه الفئة من السكان.
    Belgium noted that the South African Human Rights Commission has developed a programme of action to combat hate crimes against this category of the population and Belgium sought more information on its implementation. UN وأشارت بلجيكا إلى أن اللجنة الجنوب - أفريقية لحقوق الإنسان قد وضعت برنامج عمل لمكافحة جرائم الكراهية التي تُرتكب في حق هذه الفئة من السكان وطلبت الحصول على معلومات إضافية عن تنفيذه.
    The Federal Republic of Yugoslavia expressed its will to implement fully, in good faith and in cooperation with the international community, the provisions of these major instruments, based on the principle of solidarity and protection of the fundamental human rights of this category of the population. UN وأعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اعتزامها تنفيذ أحكام هذه الصكوك الهامة تنفيذا تاما، بحسن نية وبالتعاون مع المجتمع الدولي مستندة في ذلك إلى مبدأ التضامن وحماية حقوق الإنسان الأساسية لهذه الفئة من السكان.
    It is precisely that category of the population that is most vulnerable at the moment in the sphere of employment and labour relations, is least competitive on the labour market, and has a number of benefits established by law that place women on unequal footing with men and create the precedent of the emergence of unequal opportunities. UN وتلك الفئة من السكان على وجه الدقة هي الأكثر ضعفا في الوقت الحاضر في مجال علاقات العمالة والعمل، والأقل تنافسية على سوق العمل، ولها عدد من الاستحقاقات التي يحددها القانون والتي لا تمنح المرأة المساواة مع الرجل وتخلق سابقة نشوء الفرص غير المتكافئة.
    Existing with the objective of providing physical and mental stimulation to older and infirm persons, including women, the Ana Aslan Foundation of Romania has drawn up programmes to assist this category of the population. UN وبقصد تنشيط اﻷشخاص المسنين الذين يعانون صحيا على الصعيدين البدني والنفسي، صممت مؤسسة " أنا أسلان " )ANA ASLAN( لرومانيا برامج لصالح هذه الفئة من السكان.
    Along with the existing legal mechanisms and adopted policies and strategies for people with disabilities in BiH it will ensure in the future period the relevant indicators for BiH level on the existing problems of this category of the population, whose needs are planned and provided by the entity governments and the the Brcko District BiH government. UN وإلى جانب الآليات القانونية القائمة والسياسات والاستراتيجيات المعتمدة فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة في البوسنة والهرسك، فإن هذه الآلية القانونية ستكفل في المستقبل تحديد المؤشرات ذات الصلة على مستوى البوسنة والهرسك المتعلقة بالمشاكل القائمة التي تواجهها هذه الفئة من السكان التي تقوم حكومتا الكيانين وحكومة برسكو بالبوسنة والهرسك بتحديد احتياجاتها وتلبيتها.
    In addition, the report stated that the wife could not take her children on a journey without the consent of her husband: could the Syrian delegation indicate whether that obligation applied equally to the husband? Lastly, the fact that nursery schools and kindergartens were not available for disabled children (para. 147 of the initial report) was, in his view, a flagrant case of discrimination against that category of the population. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد ذكر التقرير أن الزوجة لا تستطيع أن تأخذ أطفالها في رحلة بدون موافقة زوجها؛ فهل يستطيع الوفد السوري أن يبين ما إذا كان هذا الالتزام ينطبق على الزوج بنفس الطريقة؟ وأخيراً فإن عدم توفر دور الحضانة ورياض اﻷطفال لﻷطفال المعاقين )الفقرة ٧٤١ من التقرير اﻷولي( يشكل، في نظره، حالةٍ صارخةً من التمييز ضد هذه الفئة من السكان.
    17. The Committee is concerned about customary practices in certain ethnic groups that prevent the enjoyment by one category of the population of its civil, political, economic, social and cultural rights, in particular women's right to inherit and to own property. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الممارسات التقليدية لبعض العشائر، وهي ممارسات تعيق تمتع فئة من السكان بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما فيما يتعلق بحق المرأة في الميراث والملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more