"causal relationships" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات السببية
        
    Another key element of this approach is the causal relationships that need to be taken into account when designing a set of performance indicators. UN ومن العناصر الرئيسية الأخرى لهذا النهج العلاقات السببية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند وضع مجموعة مؤشرات الأداء.
    Many of the complex causal relationships in the phenomenon are not fully understood. UN والعديد من العلاقات السببية المعقدة في الظاهرة غير مفهومة تماماً.
    Both the principle and the precautionary approach imply that action might have to be taken without full evidence of the extent of the risk and of the causal relationships. UN والمبدأ والنهج التحوطي يتضمنان أنه قد يتعين اتخاذ اﻹجراء دون توفر دليل كامل عن مدى الخطر وعن العلاقات السببية.
    Subprogramme 3 seeks to address the causal relationships from both the top down and the bottom up. UN ويسعى البرنامج الفرعي 3 إلى معالجة العلاقات السببية من القمة للقاعدة ومن القاعدة للقمة.
    Achieving results: causal relationships UN تحقيق النتائج: العلاقات السببية
    It had been pointed out that the application of the precautionary approach would require management authorities to take pre-emptive action where there was a risk of damage to the resources and the environment even in the absence of certainty about the impact or the causal relationships. UN وقد أشير الى أن تطبيق النهج التحوطي سوف يتطلب قيام السلطات المديرة باتخاذ إجراءات وقائية حيثما وجد خطر إلحاق ضرر بالموارد والبيئة، حتى في حالة عدم اليقين بشأن اﻷثر المترتب أو العلاقات السببية.
    Many studies have examined the impacts of particular factors on the exploitation of forests in individual countries; when the interactions between different factors are tested across a range of countries to try to identify causal relationships, however, the picture becomes far less clear. UN وتتناول عدة دراسات التأثيرات التي تخلفها عوامل خاصة على استغلال الغابات في فرادى البلدان؛ ولكن الصورة تصبح أقل وضوحا بكثير لدى إخضاع التفاعلات بين مختلف العوامل لاختبار يشمل طائفة من البلدان من أجل محاولة تحديد العلاقات السببية بينها.
    Within the area of public health, it is the responsibility of environmental and settlement health authorities to investigate the health deteriorating effect of the environment, to identify the causal relationships, and to take health improving measures. UN 565- فيما يتعلق بالصحة العامة، تتحمل سلطات سلامة البيئة والمستوطنات مسؤولية التحرّي عن العوامل البيئية التي تضر بالصحة، وتحديد العلاقات السببية واتخاذ تدابير لتحسين الصحة.
    In each case, the Panel assesses whether the directness requirement has been met based on one of the causal relationships outlined in paragraph 6 of decision 7, or some other causal relationship arising directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث لخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استُوفي استناداً إلى إحدى العلاقات السببية المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7 أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The concept of precaution requires management authorities to take pre-emptive action where there is a risk of severe and irreversible damage to human beings and, by extension, to the resources and the environment, even in the absence of certainty about the impact or the causal relationships. UN ٢ - ومفهوم التحوط يتضمن مطالبة السلطات اﻹدارية باتخاذ إجراء مسبق عند توفر احتمال بحدوث ضرر شديد باق بالنسبة للجنس البشري، وبالتالي، بالنسبة للموارد والبيئة، حتى إذا لم تكن هناك معلومات أكيدة عن اﻵثار أو العلاقات السببية.
    (b) It builds on the national and global impact measurement work of the UNICEF statistics section by exploring the causal relationships driving the impacts seen; UN (ب) تعتمد على أعمال قياس الآثار المحقَّقة على الصعيدين الوطني والعالمي التي قام بها قسم الإحصاءات التابع لليونيسيف عن طريق استكشاف العلاقات السببية الكامنة وراء الآثار المشاهدة؛
    As the Office of the High Commissioner for Human Rights has pointed out, it is difficult to frame climate change effects as human rights " in the strict legal sense " given the " complex causal relationships " between emissions and effect. UN فكما أشارت مفوضية حقوق الإنسان، يصعب تأطير آثار تغير المناخ ضمن حقوق الإنسان " بالمعنى القانوني الدقيق " نظرا إلى " العلاقات السببية المعقدة " بين الانبعاثات وتأثيرها().
    Given the composition of the United Nations development system with over 37 individual entities and the fragmented nature of non-core funding, causal relationships would be very much dependent on how activities form part of a deliberately integrated and coherent system-wide programming and resource mobilization framework such as the United Nations Development Assistance Framework. UN وبالنظر إلى أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يتألف مما يربو على 37 كيانا منفردا وإلى ما يتسم به التمويل غير الأساسي من تجزؤ، فإن العلاقات السببية ستعتمد بشدة على ما إذا كانت الأنشطة تشكل جزءا من إطار عمل للبرمجة وتعبئة الموارد على نطاق المنظومة قُصد فيه تحقيق التكامل والاتساق، مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Given the composition of the United Nations development system with over 37 individual entities and the fragmented nature of non-core funding, causal relationships would be very much dependent on how activities form part of a deliberately interrelated and coherent system-wide programming and resource mobilization framework such as the United Nations Development Assistance Framework. UN وبالنظر إلى أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يتألف مما يربو على 37 كيانا منفردا وإلى ما يتسم به التمويل غير الأساسي من تجزؤ، فإن العلاقات السببية ستعتمد اعتمادا كبيرا على الطريقة التي تُشكل بها الأنشطة جزءا من إطار للبرمجة وتعبئة الموارد على نطاق المنظومة يتسم قصداً بالترابط والاتساق، مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Given the composition of the United Nations development system with over 37 individual entities and the fragmented nature of non-core funding, causal relationships would be very much dependent on how activities form part of a deliberately interrelated and coherent system-wide programming and resource mobilization framework such as the United Nations Development Assistance Framework. UN وبالنظر إلى أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يتألف مما يربو على 37 كيانا منفردا وإلى ما يتسم به التمويل غير الأساسي من تجزؤ، فإن العلاقات السببية ستعتمد اعتمادا كبيرا على الطريقة التي تشكل بها الأنشطة جزءا من إطار عمل قُصد فيه الترابط والاتساق لأغراض البرمجة وتعبئة الموارد على نطاق المنظومة، من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It is important that any performance indicators used to monitor and evaluate the effectiveness of the implementation of the technology transfer framework are designed to analyse causal relationships - in other words, to what extent observed changes can be attributed to technology transfer policies or measures; UN (ب) من المهم أن تصمم أي مؤشرات أداء تستخدم في رصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا تصميماً يساعد على تحليل العلاقات السببية - أي بعبارة أخرى، معرفة مدى إمكانية عزو التغيرات الملاحظة إلى سياسات أو تدابير نقل التكنولوجيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more