"caused by cluster munitions" - Translation from English to Arabic

    • التي تسببها الذخائر العنقودية
        
    • الناجمة عن الذخائر العنقودية
        
    • تسببه الذخائر العنقودية
        
    • التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية
        
    • الناجم عن الذخائر العنقودية
        
    • بالذخائر العنقودية
        
    • جراء استخدام الذخائر العنقودية
        
    The EU remains firmly committed to responding to the humanitarian problems caused by cluster munitions. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بقوة بالتصدي للمشاكل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية.
    The Rio Group supports international efforts to reduce the suffering caused by cluster munitions and their use against civilian populations, in clear violation of international humanitarian law. UN تؤيد مجموعة ريو الجهود الدولية الرامية إلى الحد من المعاناة التي تسببها الذخائر العنقودية واستخدامها ضد السكان المدنيين، في انتهاك واضح للقانون الإنساني الدولي.
    Her delegation had been willing to work hard and constructively at the Conference to reach agreement on an appropriate response under the Convention to alleviate the human suffering caused by cluster munitions. UN وقالت إن وفد بلدها أبدى استعداده للعمل الجاد والبناء خلال المؤتمر للتوصل إلى اتفاق بشأن الاستجابة المناسبة في إطار الاتفاقية من أجل تخفيف المعاناة الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    The EU remains firmly committed to responding to the humanitarian problems caused by cluster munitions. UN والاتحاد الأوروبي ما زال ملتزما التزاما ثابتا بالتصدي للمشاكل الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions ., UN إذ تقرر التصدي عاجلا للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية
    It is essential that we put an end to the suffering caused by cluster munitions. UN ومما يتسم بأهمية جوهرية أن نضع حدا للمعاناة التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية.
    The humanitarian and socio-economic harm caused by cluster munitions is a consequence of modern warfare. UN الضرر الإنساني والاجتماعي والاقتصادي الناجم عن الذخائر العنقودية نتيجة لآلة الحرب العصرية.
    We have seen that it has been the interest and objective of a large and growing number of States to end the suffering caused by cluster munitions. UN وقد رأينا أنه كان محط اهتمام وهدف عدد كبير ومتزايد من الدول من أجل إنهاء المعاناة التي تسببها الذخائر العنقودية.
    Moreover, Japan has been actively participating in the international discussions to address the humanitarian concerns caused by cluster munitions. UN زيادة على ذلك، تساهم اليابان بهمة في المناقشات الدولية لمعالجة الشواغل البشرية التي تسببها الذخائر العنقودية.
    (viii) They substantially reduce the human cost caused by cluster munitions. UN `8` وتحد هذه الأحكام بقدر كبير من الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر العنقودية.
    This raises concerns since the submission of the initial reports is crucial for the implementation of the Convention: they help us to have a clear picture of the extent of the problems caused by cluster munitions. UN وهذا أمر يثير القلق، نظراً إلى أن تقديم التقارير الأولية يتسم بأهمية كبيرة لتنفيذ الاتفاقية، فهذه التقارير تساعد على إعطاء صورة واضحة لحجم المشاكل التي تسببها الذخائر العنقودية.
    States unlikely to accede to the Oslo Convention in the foreseeable future should take measures at the national level to address the humanitarian concerns caused by cluster munitions. UN وينبغي للدول التي لا يُتوقع أن تنضم إلى اتفاقية أوسلو في المستقبل القريب أن تتخذ تدابير على المستوى الوطني لمعالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    With regard to cluster munitions the Republic of Korea fully recognizes the need to reduce humanitarian problems caused by cluster munitions and supports international efforts to regulate their use. UN وفيما يتعلق بالذخائر العنقودية تسلم جمهورية كوريا تماما بضرورة الحد من المشاكل الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية وتؤيد الجهود الدولية المبذولة لتنظيم استخدامها.
    (iii) New norms of international humanitarian law intended to resolve the problems caused by cluster munitions need to integrate legitimate military needs and be clearly stated so they will be effectively implemented by military forces. UN `3` حاجة قواعد القانون الإنساني الدولي الجديدة الرامية إلى حل المشاكل الناجمة عن الذخائر العنقودية إلى إدماج الاحتياجات العسكرية المشروعة والنص عليها بوضوح لكي تنفذها القوات العسكرية تنفيذاً فعلياً.
    Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions,. UN تصميماً منها على التصدي العاجل للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية
    The European Union is deeply concerned about the humanitarian impact caused by cluster munitions. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق حيال التأثير الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية.
    It was necessary to mitigate the unintended harm caused by cluster munitions to innocent civilian populations rather than to focus on commercial, industrial or economic considerations. UN 61- ومن اللازم التخفيف من الضرر غير المتعمد الذي تسببه الذخائر العنقودية للسكان المدنيين بدل التركيز على الاعتبارات التجارية أو الصناعية أو الاقتصادية.
    take all necessary measures to prevent and alleviate the human suffering caused by cluster munitions. UN أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي المعاناة الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية والتخفيف منها.
    Determined to put an end for all time to the suffering and casualties caused by cluster munitions at the time of their use, when they fail to function as intended or when they are abandoned, UN وتصميما منها على أن توقف إلى الأبد المعاناة والإصابات التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية وقت استعمالها، أو عند إخفاقها عن العمل على النحو المقصود، أو عند هجرها،
    Against that background, the EU will make every effort to achieve substantive results on that important issue at the forthcoming CCW meetings in order to enhance the protection of the civilian population against the humanitarian hazards caused by cluster munitions. UN واستنادا إلى ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي سيبذل قصارى جهده لتحقيق نتائج ملموسة بشأن تلك المسألة الهامة في الاجتماعات المقبلة للاتفاقية بغية تعزيز حماية السكان المدنيين من الأخطار الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية.
    19. The evidence of humanitarian damage caused by cluster munitions is compelling. UN 19- إن الأدلة على الضرر الإنساني الناجم عن الذخائر العنقودية مثيرة.
    The Oslo Declaration in February set out specific, measurable and time-bound parameters to achieve a new convention by the end of 2008, which will address the humanitarian impact caused by cluster munitions. UN وقد حدد إعلان أوسلو في شباط/فبراير أطرا محددة، قابلة للقياس، ومرتبطة بمواعيد زمنية لوضع اتفاقية جديدة في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2008، تعالج الأثر الإنساني الناجم عن الذخائر العنقودية.
    Much attention had been paid in recent years to the specific humanitarian problems caused by cluster munitions. UN وفي السنوات الأخيرة، انصب الاهتمام على المسائل الإنسانية الخاصة بالذخائر العنقودية.
    3. It is therefore with a small but profound sense of satisfaction that all States present here in San José share our assessment of the humanitarian impact caused by cluster munitions and the need to react when fear is imposed and the protection of civilians is threatened by the use of cluster munitions. UN 3 - ولذلك، وبشعور ضئيل ولكنه عميق بالارتياح، تشاطرنا جميع الدول الحاضرة هنا في سان خوسيه تقييمنا للآثار الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية وقناعتنا بضرورة الاستجابة عندما يدّب الخوف في نفوس المدنيين وتتعرض حمايتهم للخطر من جراء استخدام الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more