"caused by hurricane" - Translation from English to Arabic

    • الناجمة عن إعصار
        
    • سببه اﻹعصار
        
    • جراء إعصار
        
    • التي سببها إعصار
        
    • الذي سببه إعصار
        
    • التي تسبب بها اﻹعصار
        
    • الذي سببه اعصار
        
    • التي خلفها الإعصار
        
    • التي سببها الإعصار
        
    • خلفه إعصار
        
    • تسبب فيها إعصار
        
    :: Special communiqué on the damage caused by Hurricane Stan UN :: بيان خاص بشأن الأضرار الناجمة عن إعصار ستان
    Emergency project in response to the damage caused by Hurricane Eline UN المشروع الطارئ للاستجابة للأضرار الناجمة عن إعصار إلين
    Emergency project in response to the damage caused by Hurricane Eline UN مشروع الاستجابة الطارئة للأضرار الناجمة عن إعصار إلين
    It also recognized the scale of the devastation caused by Hurricane Mitch and that such natural disasters cannot be predicted or controlled. UN وأقرت أيضا بحجم الدمار الذي سببه اﻹعصار ميتش وبأن مثل هذه الكارثة الطبيعية لا يمكن توقعها ولا السيطرة عليها.
    However, when Medicuba, the firm that imports medicines and medical inputs, contacted 17 United States firms and entities requesting medicines urgently needed to replenish the reserves used up in connection with the damage caused by Hurricane Michelle, the response was unsatisfactory. UN ومع ذلك، وعندما قامت شركة ميديكوبا، وهي الشركة المختصة باستيراد الأدوية والمدخلات الطبية بالتعاقد مع 17 شركة ومؤسسة في الولايات المتحدة، طالبة الحصول على أدوية لازمة على وجه الاستعجال من أجل استكمال المخزونات التي استهلكت في مواجهة الدمار الذي لحق بكوبا جراء إعصار ميتشل، كانت الاستجابة غير مرضية.
    Reference is made to the disasters caused by Hurricane Mitch and to the vulnerability of the countries of the region, as well as to the efforts of solidarity and support of the international community, in particular the Stockholm Declaration, to overcome the effects of natural disasters. UN وترد إشارة إلى الكوارث التي سببها إعصار ميتش وإلى ضعف بلدان المنطقة وكذلك إلى جهود التضامن والدعم التي بذلها المجتمع الدولي، خصوصا في إعلان استكهولم من أجل التغلب على آثار الكوارث الطبيعية.
    Permit me at the outset to express my heartfelt condolences to the American people for the devastation caused by Hurricane Katrina. UN اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تعازي القلبية للشعب الأمريكي على الدمار الذي سببه إعصار كاترينا.
    Other members, disagreeing with that view, were of the opinion that, given the magnitude of the damage caused by Hurricane Mitch, the ability of Honduras to meet its obligations would have been in any event severely impaired, regardless of the previous pattern of its payments. UN وعارض أعضاء آخرون هذا الرأي، وكان من رأيهم أن قدرة هندوراس على الوفاء بالتزاماتها، بالنظر لضخامة اﻷضرار التي تسبب بها اﻹعصار ميتش، قد أضعفت بشدة لا محالة، بغض النظر عن نمط مدفوعاتها السابق.
    Emergency project in response to the damage caused by Hurricane Eline UN مشروع الاستجابة الطارئة للأضرار الناجمة عن إعصار إلين 312 000 1
    I have the honour to transmit herewith a copy of the Presidential Decree declaring a state of disaster in the North Atlantic Autonomous Region of the Republic of Nicaragua in response to the emergency situation caused by Hurricane Felix (see annex). UN يشرفني أن أوجه إليكم طيه نسخة من المرسوم الرئاسي الذي يُعلن حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية نيكاراغوا، بسبب حالة الطوارئ الناجمة عن إعصار فيلكس.
    The disaster caused by Hurricane Mitch and its disproportionate effect on the region's poor showed that the reduction of " vulnerability " must be based on an integrated, multidimensional approach, covering a wide array of developmental issues. UN وقد أوضحت الكارثة الناجمة عن إعصار ميتش وما تركته من آثار بالغة على فقراء المنطقة أن الحد من " الضعف " يجب أن يستند إلى نهج متكامل ومتعدد الأبعاد يشمل تشكيلة واسعة من المسائل الإنمائية.
    His Government's response to the internal displacement caused by Hurricane Katrina had included providing relief assistance to all victims as quickly as possible without discrimination. UN وقد شملت استجابة حكومته لعملية التشرّد الداخلي الناجمة عن إعصار كاترينا توفير المساعدات لجميع الضحايا بأسرع وقت ممكن ودون أي تمييز.
    The disaster caused by Hurricane Mitch and its disproportionate effect on the region's poor showed that the reduction of " vulnerability " must be based on an integrated, multidimensional approach, covering a wide array of developmental issues. UN وقد أوضحت الكارثة الناجمة عن إعصار ميتش وتأثيرها البالغ على فقراء المنطقة أن الحد من " الضعف " يجب أن يستند إلى نهج متعدد التخصصات ومتكامل يشمل تشكيلة واسعة من المسائل الإنمائية.
    At the request of the Prime Minister of Belize, in October 2000, it produced an assessment of the damage caused by Hurricane Keith in that country. UN وبناء على طلب رئيس وزراء بليز، في تشرين الأول/أكتوبر 2000، أجرت اللجنة تقييما للأضرار الناجمة عن إعصار كيث في ذلك البلد.
    Likewise, we express our feelings of sorrow to our Central American brethren, who are being hard hit by the floods caused by Hurricane Stan in that region. UN وبالمثل، فإننا نعرب عن مشاعر الحزن والأسف لأشقائنا في أمريكا الوسطى، الذين تعرضوا لأضرار شديدة بسبب الفيضانات الناجمة عن إعصار " ستان " في تلك المنطقة.
    Recalling the devastation caused by Hurricane Hugo in September 1989 and the recovery efforts of the territorial Government in conjunction with the administering Power and the international community, UN وإذ تشير إلى الدمار الذي سببه اﻹعصار هوغو في أيلول/سبتمبر ١٩٨٩ وجهود اﻹنعاش التي تقوم بها حكومة اﻹقليم بالاشتراك مع الدولة القائمة باﻹدارة والمجتمع الدولي،
    Also deeply concerned at the tremendous damage caused by Hurricane César to the infrastructures and economies of Costa Rica and Nicaragua, which could adversely affect the economic and social development plans of both countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء اﻷضرار الجسيمة التي لحقت بالبنية اﻷساسية واقتصاد كوستاريكا ونيكاراغوا من جراء إعصار سيزر، مما قد تترتب عليه آثار سالبة على صعيدي التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدين كليهما،
    However, the impact of the disasters caused by Hurricane Mitch will require the region to make a concerted and extraordinary effort to preserve the progress already achieved and increase the pace of our economic and social development. UN بيد أن آثار الكوارث التي سببها إعصار ميتش تجعل من الضروري بذل جهد مشترك وغير عادي في المنطقة للحفاظ على أوجه التقدم التي أحرزت حتى اليوم ولﻹسراع بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقتنا.
    The increase has begun to reverse the decline caused by Hurricane Ivan, though total air arrivals have still not returned to the pre-hurricane level of 293,517 in 2003. UN وبدأت تلك الزيادة تمثل عكسا للانخفاض الذي سببه إعصار إيفان، مع أن مجموع عدد القادمين جواً لم يَعُد بعد إلى مستوى ما قبل إعصار إيفان حيث بلغ 517 293 زائراً في عام 2003.
    Other members, disagreeing with that view, were of the opinion that, given the magnitude of the damage caused by Hurricane Mitch, Nicaragua’s ability to meet its obligations would have been in any event severely impaired, regardless of the previous pattern of its payments. UN وعارض أعضاء آخرون هذا الرأي، وكان من رأيهم أن قدرة نيكاراغوا على الوفــاء بالتزاماتها، بالنظر إلى ضخامة اﻷضرار التي تسبب بها اﻹعصار ميتش، قد أضعفت بشدة لا محالة بغض النظر عن نمط مدفوعاتها سابقا.
    The programme will complement ongoing efforts of the Government and the international community to mitigate the damage caused by Hurricane Mitch. UN وسوف يكمّل البرنامج المذكور الجهود التي تبذلها الحكومة والمجتمع الدولي حاليا للتخفيف من الضرر الذي سببه اعصار ميتش .
    5. This document details the principal damage caused by Hurricane Felix and establishes the basic framework of action for the next six months, focusing on: UN 5 - وتعرض هذه الوثيقة بالتفصيل الأضرار الرئيسية التي خلفها الإعصار فيليكس، وتحدد إطارا أساسيا لما سيتم الاضطلاع به في الأشهر الستة القادمة من أعمال ستركز على ما يلي:
    3. Mr. Niehaus (Chairman of the International Law Commission), introducing the first cluster of chapters of the Commission's report, recalled that in 2012, because of the disruptions caused by Hurricane Sandy, the Sixth Committee had been unable to consider chapter IV (Reservations to treaties) in the 2011 report of the Commission. UN 3 - السيد نيهاوس (رئيس لجنة القانون الدولي): أشار في معرض تقديمه للمجموعة الأولى من فصول تقرير اللجنة إلى أن اللجنة السادسة لم تتمكن في عام 2012، من النظر في الفصل الرابع (التحفظات على المعاهدات) في تقرير لجنة القانون الدولي لسنة 2011 بسبب حالات الارتباك التي سببها الإعصار ساندي.
    UNDP Trust Fund for support to Cuba for the reconstruction and recovery as a result of devastation caused by Hurricane Mitchell UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل
    This is a cruel irony in the face of the extreme human suffering caused by Hurricane Mitch. UN ويعتبر ذلك سخرية وحشية في مواجهة المعاناة الإنسانية الشديدة التي تسبب فيها إعصار ميتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more