"causes and conditions" - Translation from English to Arabic

    • الأسباب والظروف
        
    • أسباب وظروف
        
    • الأسباب والأوضاع
        
    War aggravates the causes and conditions that lead to terrorism. UN كما ترسخ الحرب الأسباب والظروف التي تولد الإرهاب.
    The causes and conditions contributing to the commission of the offence by the minor; UN الأسباب والظروف التي أدت إلى ارتكابه الجريمة؛
    179. The prevention of terrorism and extremism involves identifying and eliminating the causes and conditions that are conducive to the emergence and spread of terrorism and extremism. UN 179- وتتطلب الوقاية من الإرهاب والتطرف تحديد الأسباب والظروف المؤدية إلى ظهورهما وانتشارهما ودراستها ومعالجتها.
    In particular, a plan of step-by-step measures has been developed and adopted to eliminate the causes and conditions that generate risks of corruption as well as to dismantle existing corruption schemes in the different branches. UN وقد جرت بشكل خاص صياغة وإقرار خطة التدابير التدريجية للقضاء على الأسباب والظروف التي تفضي إلى مخاطر الفساد، فضلاً عن تفكيك شبكات الفساد العاملة في هذا المجال.
    adopting and implementing special State target programmes aimed at achieving equality between women and men and at eliminating the causes and conditions responsible for sexual discrimination; UN - اعتماد وتنفيذ برامج هادفة خاصة للدولة ترمي إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل وإلى القضاء على الأسباب والظروف المسؤولة عن التمييز الجنساني.
    Analysing the causes and conditions that led to the civil conflict in Tajikistan is a task for historians, political and military scholars and other researchers. UN إن مهمة تحليل الأسباب والظروف التي قادت إلى الصراع المدني في طاجيكستان تقع على عاتق المؤرخين وعلماء السياسة وخبراء الصراعات وغيرهم من الباحثين.
    (3) Detecting and remedying the causes and conditions that are conducive to terrorist activity. UN 3 - كشف وإزالة الأسباب والظروف المساعدة على تنفيذ العمل الإرهابي.
    - To formulate, on the instructions of the President of Turkmenistan, the basis of the government policy on combating terrorism in Turkmenistan and recommendations to enhance the effectiveness of work on detecting and remedying the causes and conditions that contribute to the rise of terrorism and to terrorist activity; UN :: وضع أسس سياسة الدولة في مجال مكافحة الإرهاب في تركمانستان وتقديم التوصيات بهدف تعزيز فعالية أنشطة الكشف عن الأسباب والظروف المؤدية إلى نشوء الإرهاب وتنفيذ الأعمال الإرهابية وإزالة هذه الأسباب والظروف، بتكليف من رئيس تركمانستان؛
    - To coordinate the activities of and ensure cooperation among government bodies engaged in combating terrorism and public associations for the purpose of harmonizing their actions to prevent, detect and suppress terrorist acts and also to identify and remedy the causes and conditions that contribute to the preparation and commission of terrorist acts; UN :: تنسيق أعمال الهيئات الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب والتنظيمات الاجتماعية وتيسير تعاونها، بهدف تحقيق اتساق أنشطتها المتعلقة بالإنذار والكشف عن الأعمال الإرهابية ومنعها، وكذلك الكشف عن الأسباب والظروف المؤدية إلى الإعداد للأعمال الإرهابية وتنفيذها وإزالة هذه الأسباب والظروف؛
    Moreover, victims and their representatives should be entitled to seek and obtain information on the causes leading to their victimization and on the causes and conditions pertaining to the gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law and to learn the truth in regard to these violations. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتمتع الضحايا وممثلوهم بالحق في التماس وتلقي المعلومات عن الأسباب التي تؤدي إلى تعرضهم للأذى وعن الأسباب والظروف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ومعرفة الحقيقة فيما يخص هذه الانتهاكات.
    Moreover, victims and their representatives should be entitled to seek and obtain information on the causes leading to their victimization and on the causes and conditions pertaining to the gross violations of human rights and serious violations of humanitarian law and to learn the truth in regard to these violations. UN وعلاوة على ذلك، لا بد للضحايا وممثليهم من أن يتمتعوا بحق طلب المعلومات والحصول عليها عن الأسباب التي تقف وراء تعرضهم للأذى وعن الأسباب والظروف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني ومعرفة الحقيقة فيما يخص هذه الانتهاكات.
    The main aims of counter-terrorism are the protection of the individual, society and the State from terrorism; the prevention, detection and suppression of terrorist activity and the minimization of its consequences; the identification and elimination of causes and conditions conducive to terrorist activity. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لمكافحة الإرهاب في حماية الأفراد والمجتمع والدولة من الإرهاب؛ وكشف ومنع وقمع الأنشطة الإرهابية وتخفيف آثارها إلى أدنى حد؛ وتحديد وإزالة الأسباب والظروف التي تؤدي إلى قيام الأنشطة الإرهابية.
    The agencies of the General Prosecutor's Office, which oversee rigorous and consistent compliance with the legislation of Turkmenistan, help to halt violations of the law and eliminate the causes and conditions that may give rise to terrorism, and also conduct criminal investigations into terrorist offences. UN وتساعد الوكالات التابعة لمكتب المدعي العام، التي تشرف على الامتثال الصارم والمتسق لتشريعات تركمانستان، على وقف الانتهاكات للقانون والقضاء على الأسباب والظروف التي قد تؤدي إلى الإرهاب، كما تقوم أيضا بإجراء التحقيقات الجنائية في الجرائم الإرهابية.
    251. Studies conducted by individual non-governmental structures to identify the causes and conditions that contribute to the violation or restriction of the rights of certain categories of citizens are an important form of participation of non-governmental non-commercial organizations in helping to implement international human rights standards in Uzbekistan UN 251 - إن قيام هياكل غير حكومية فردية بدراسات لتحديد الأسباب والظروف التي تسهم في انتهاك أن تقييد حقوق فئات معينة من المواطنين شكل هام من أشكال مشاركة منظمات غير حكومية وغير تجارية في المساعدة في تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في أوزبكستان.
    the adoption and implementation of special State target programmes aimed at achieving equality between women and men and eliminating the causes and conditions responsible for sexual discrimination; UN - اعتماد وتنفيذ برامج الأهداف الخاصة للدولة، وهي البرامج التي ترمي إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل وإلى القضاء على الأسباب والظروف المسؤولة عن التمييز الجنساني؛
    Moreover, victims and their representatives should be entitled to seek and obtain information on the causes leading to their victimization and on the causes and conditions pertaining to the gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law and to learn the truth in regard to these violations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتمتع الضحايا وممثلوهم بالحق في التماس وتلقي المعلومات عن الأسباب التي أدت إلى تعرضهم للأذى وعن الأسباب والظروف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ومعرفة الحقيقة فيما يخص هذه الانتهاكات.
    Moreover, victims and their representatives should be entitled to seek and obtain information on the causes leading to their victimization and on the causes and conditions pertaining to the gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law and to learn the truth in regard to these violations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتمتع الضحايا وممثلوهم بالحق في التماس وتلقي المعلومات عن الأسباب التي أدت إلى تعرضهم للأذى وعن الأسباب والظروف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ومعرفة الحقيقة فيما يخص هذه الانتهاكات.
    Moreover, victims and their representatives should be entitled to seek and obtain information on the causes leading to their victimization and on the causes and conditions pertaining to the gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law and to learn the truth in regard to these violations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتمتع الضحايا وممثلوهم بالحق في التماس وتلقي المعلومات عن الأسباب التي أدت إلى تعرضهم للأذى وعن الأسباب والظروف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ومعرفة الحقيقة فيما يخص هذه الانتهاكات.
    Moreover, victims and their representatives should be entitled to seek and obtain information on the causes leading to their victimization and on the causes and conditions pertaining to the gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law and to learn the truth in regard to these violations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتمتع الضحايا وممثلوهم بالحق في التماس وتلقي المعلومات عن الأسباب التي أدت إلى تعرضهم للأذى وعن الأسباب والظروف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ومعرفة الحقيقة فيما يخص هذه الانتهاكات.
    organize events aimed at enhancing the effectiveness of work to identify and eliminate the causes and conditions of human trafficking; UN تنظيم أحداث ترمي إلى تعزيز فعالية العمل لتحديد وإزالة أسباب وظروف الاتجار بالبشر؛
    Such laws must precisely define the causes and conditions that would enable the State to intercept the communications of individuals, collect communications data or subject them to surveillance or monitoring that had an impact on the right to privacy. UN ويجب أن تحدد هذه القوانين بدقة الأسباب والأوضاع التي تسوِّغ للدولة اعتراض اتصالات الأفراد، أو جمع بيانات الاتصالات، أو إخضاع الأفراد للمراقبة أو الرصد على نحو يؤثر على الحق في الخصوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more