"causing significant transboundary harm" - Translation from English to Arabic

    • إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود
        
    • إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود
        
    • التسبب بضرر جسيم عابر للحدود
        
    • للتسبب في ضرر جسيم عابر للحدود
        
    • إحداث ضرر ذي شأن عابر للحدود
        
    On the other hand, an activity may involve a risk of causing significant transboundary harm even though those responsible for carrying out the activity underestimated the risk or were even unaware of it. UN كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها.
    113. The remark was also made that article 1 defined the scope of the draft articles, namely, activities not prohibited by international law which involved a risk of causing significant transboundary harm. UN ١١٣ - كما أبديت ملاحظة مفادها أن المادة ١ تحدد نطاق مشاريع المواد، أي اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    It is subject to the general obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, as well as any specific obligations owed to other States in that regard. UN فيجب أن تكون متفقة مع أية التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بخصوص الضرر العابر للحدود ومع الالتزام العام بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد.
    (a) activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm [; and UN )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود ]؛و
    Since the point at issue was activities involving a risk of causing significant transboundary harm, the principle ought to be to be reflected in the text. UN وبما أن المسألة محل المناقشة هي اﻷنشطة التي تشمل خطر التسبب بضرر جسيم عابر للحدود فإنه يتعين أن ينعكس ذلك المبدأ في النص.
    The obligation for prevention extends to taking appropriate measures to identify activities creating a risk of causing significant transboundary harm. UN ويشمل التزام المنع اتخاذ التدابير الملائمة لتحديد اﻷنشطة التي تنشئ خطر إحداث ضرر ذي شأن عابر للحدود.
    (a)'risk of causing significant transboundary harm'encompasses a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm; UN )أ( يشمل تعبير " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " الاحتمال الضعيف ﻹيقاع ضرر فادح والاحتمال القوي ﻹيقاع ضرر جسيم آخر؛
    While he agreed with the principle that States should not be precluded from carrying out activities not prohibited by international law, he wished to stress that the freedom of action of States was not unlimited; in particular, there was an obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, as emphasized in draft articles 3 and 4. UN ومع أنه يوافق على مبدأ عدم منع الدول من القيام بأنشطة لا يحظرها القانون الدولي، فإنه يود أن يؤكد على أن حرية الدول في العمل ليست غير محدودة؛ وبوجه خاص، يترتب على الدول التزام بمنع خطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منه إلى حد أدنى، وذلك على النحو الوارد في المادتين ٣ و ٤.
    Mr. LAVALLE VALDÉS (Guatemala) said that he wished to comment on the draft articles on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (A/51/10, chap. V), particularly on the definition of the " risk of causing significant transboundary harm " , contained in article 2 (a), which was a central element of article 1. UN ٧٣ - السيد لافالي فالديز )غواتيمالا(: قال إنه يود أن يعلق على مشاريع المواد بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )01/15/A، الفصل الخامس( ولا سيما على تعريف " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " الوارد في المادة ٢ )أ( الذي يعتبره عنصرا رئيسيا في المادة ١.
    (12) The third criterion is that activities covered in these articles must involve a " risk of causing significant transboundary harm " . UN )١٢( والمعيار الثالث هو أن اﻷنشطة المشمولة في هذه المواد يجب أن تنطوي على " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " .
    (1) Subparagraph (a) defines the concept of " risk of causing significant transboundary harm " as encompassing a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm. UN )١( تعرﱢف الفقرة الفرعية )أ( مفهوم " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " بأنه يضم احتمالا ضعيفا بإيقاع ضرر فادح واحتمالا قويا بإيقاع ضرر جسيم آخر.
    (2) For the purposes of these articles, " risk of causing significant transboundary harm " refers to the combined effect of the probability of occurrence of an accident and the magnitude of its injurious impact. UN )٢( وﻷغراض هذه المواد، تشير عبارة " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " إلى اﻷثر المشترك لاحتمال وقوع حادث ولضخامة آثاره الضارة.
    (1) Article 10 deals with a situation in which the assessment undertaken by a State, in accordance with article 8, indicates that the activity planned does indeed pose a risk of causing significant transboundary harm. UN )١( تعالج المادة ١٠ الحالة التي يتضح فيها من التقييم الذي تقوم به الدولة، وفقا للمادة ٨، أن النشاط المزمع ينطوي فعلا على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    49. Concerning the provisions relating to " prevention " , he stressed that " authorization " , mentioned in article 11, referred to the fact that governmental authorities must grant permission, in whatever form, to conduct an activity, for example, where an innocuous activity became one involving a risk of causing significant transboundary harm. UN ٤٩ - وأكد، فيما يتعلق باﻷحكام المتصلة بالوقاية، أن " اﻹذن " المذكور في المادة ١١ يشير إلى أنه يجب على السلطات الحكومية أن تمنح اﻹذن، بأي شكل كان، للقيام بنشاط، على سبيل المثال، حيث يصبح النشاط غير الضار منطويا على خطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    50. In accordance with article 13, the State was required to " ascertain " whether activities involving a risk of causing significant transboundary harm were being conducted in its territory or under its jurisdiction and, if so, to direct those responsible to obtain the necessary authorization. UN ٥٠ - ومضى يقول إنه طبقا للمادة ١٣ يطلب من الدولة أن " تتأكد " مما إذا كانت هناك أنشطة منطوية على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود تجري في إقليمها أو تحت سيادتها، وإذا كان اﻷمر كذلك، أن تنبه المسؤولين عن تلك اﻷنشطة إلى وجوب حصولهم على اﻹذن اللازم.
    Turning to chapter V of document A/49/10, she welcomed the definition in draft article 2 provisionally adopted by the Commission of the expression " risk of causing significant transboundary harm " . UN ٩٤ - وانتقلت إلى الفصل الخامس من الوثيقة A/49/10، فرحبت بالتعريف الوارد في مشروع المادة ٢ الذي اعتمدته اللجنة مؤقتا لعبارة " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " .
    96. Regarding section V, " International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by law " , he suggested that the expression " risk of causing significant transboundary harm " , contained in article 2 (a), seemed somewhat tautologous; the definition of the term " significant " in paragraph (4) of the commentary was greatly preferable. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بالفصل الخامس، " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " ، أشار إلى أن تعبير " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " الوارد في المادة ٢ )أ( ينطوي فيما يبدو على حشو؛ وأن تعريف مصطلح " جسيم " في الفقرة )٤( من التعليق أفضل كثيرا.
    The article thus recommended covers those activities which involve a “risk of causing significant transboundary harm”. UN وهكذا فالمادة الموصى بها تغطي اﻷنشطة المنطوية على " مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود " )١١٤
    “The present articles apply to activities not prohibited by international law and carried out in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of a State which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences.” Yearbook ... 1994, vol. UN " تنطبق هذه المواد على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود بسبب نتائجها المادية " )١١٠ـ
    32. Divergent views were expressed on the deletion of the provision contained in article 3 of the text adopted by the Commission’s Working Group in 1996 regarding the freedom of action of States and the limits thereto imposed by the general obligation of prevention or minimization of the risk of causing significant transboundary harm. UN ٣٢ - وأبديت آراء متباعدة بشأن حذف الحكم الوارد في المادة ٣ من النص الذي اعتمده الفريق العامل التابع للجنة في عام ١٩٩٦، والمتعلق بحرية التصرف لدى الدول والحدود التي يفرضها على تلك الحرية الالتزام العام بمنع خطر التسبب بضرر جسيم عابر للحدود أو تقليله إلى أدنى حد.
    (d) The principle of consultations is essentially a principle of cooperation with a view to achieving acceptable solutions regarding measures to be adopted in order to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm. UN )د( إن مبدأ التشاور هو من حيث الجوهر مبدأ التعاون الهادف إلى التوصل إلى حلول مقبولة تتعلق بالتدابير المزمع اعتمادها لمنع مخاطر إحداث ضرر ذي شأن عابر للحدود أو التقليل من احتمال حدوثه إلى أدنى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more