"cautions against" - Translation from English to Arabic

    • تحذر من
        
    • وتحذر من
        
    • يحذر من
        
    • ويحذر من
        
    • تحذِّر
        
    Furthermore, the Committee cautions against the tendency to request additional resources in all situations in anticipation of increased workload. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة تحذر من طلب موارد إضافيـة في جميـع الحـالات تحسبا لزيـادة عبء العمـل.
    While it recommends acceptance of some proposed additional capacity, the Advisory Committee cautions against the fragmentation of the regional divisions into a multiplicity of units, often leading to requests for additional senior posts to head those units. UN وبينما توصي اللجنة الاستشارية بقبول بعض القدرات الإضافية المقترحة، فإنها تحذر من تجزئة الشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة، لأن ذلك كثيرا ما يفضي إلى طلب وظائف إضافية من الرتب العليا لرئاسة هذه الوحدات.
    Moreover, the Advisory Committee cautions against any confusion between administrative and judicial investigations. UN كما إن اللجنة الاستشارية تحذر من الخلط بين التحقيقات الإدارية والتحقيقات القضائية.
    The article builds on other studies and cautions against the legalization of sex trafficking, which does little to advance the cause of women or their health. UN ويعتمد المقال على دراسات أخرى وتحذر من إضفاء الشرعية على الاتجار بالجنس، وهو ما لا يفيد بشيء يذكر في النهوض بقضية المرأة وصحتها.
    However, he cautions against the creation of a multiplicity of national and municipal structures that are not adequately funded and functionally independent. UN غير أنه يحذر من مغبة إقامة هياكل وطنية وبلدية متنوعة ومتعددة ولا تكون ممولة تمويلاً كافياً ولا تسير بشكل مستقل.
    The Board continues to note problems with the implementation of HACT at the country level in UNICEF and UNFPA, and cautions against any expectation that the revised framework will be any easier to implement in practice. UN ولا يزال المجلس يلاحظ وجود مشاكل في تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري في اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويحذر من أي توقع بأن الإطار المنقح سيكون أسهل تنفيذا في الممارسة العملية.
    The Committee cautions against imposing too strict a rule in such cases. UN واللجنة تحذر من مغبة فرض قاعدة زائدة التشدد في مثل هذه الحالات.
    However, the Committee cautions against the tendency to automatically requisition state-of-the-art equipment in all cases. UN بيد أن اللجنة تحذر من أي ميل إلى طلب أحدث المعدات بصورة تلقائية في جميع الحالات.
    While it recommends acceptance of some proposed additional capacity, the Committee cautions against the fragmentation of the regional divisions into a multiplicity of units, often leading to requests for additional senior posts to head those units. UN ولئن كانت اللجنة توصي بقبول بعض القدرات الإضافية المقترحة، فإنها تحذر من تجزئة الشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة، لأن ذلك كثيرا ما يفضي إلى طلب وظائف إضافية من الرتب العليا لرئاسة هذه الوحدات.
    Moreover, the Committee cautions against any confusion between administrative and judicial investigations. UN كما إن اللجنة الاستشارية تحذر من الخلط بين التحقيقات الإدارية والتحقيقات القضائية.
    It cautions against a template approach to staffing. UN ولكنها تحذر من اعتماد معالجة مستندة إلى نموذج في ما يتعلق بالتوظيف.
    While the Committee recognizes the importance of sharing lessons, it cautions against assigning a disproportionate importance to the process of developing best practices at the expense of the actual tasks to which a practice relates. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية تبادل الدروس، فهي تحذر من إيلاء أهمية غير متناسبة لعملية وضع أفضل الممارسات على حساب المهام الفعلية التي ترتبط بها أفضل الممارسات.
    The Committee cautions against establishing additional bureaucratic layers of decision-making in the Secretariat, as does JIU in paragraph 99 of its report. UN وأن اللجنة تحذر من مغبة إنشاء طبقات جديدة للهيكل البيروقراطي لصنع القرار في اﻷمانة العامة، وهو ما حذرت منه أيضا وحدة التفتيش المشتركة في الفقرة ٩٩ من تقريرها.
    It cautions against piecemeal reintegration activities and recommends the use of comprehensive multi-sectoral programmes. UN وتحذر من أنشطة إعادة اﻹدماج المتجزئة وتوصي باستخدام البرامج الشاملة التي تشترك فيها قطاعات متعددة.
    The Committee notes the high levels of resource requirements under these objects of expenditure and cautions against cost escalation at UNPA, given its uncertain financial situation. UN وتلاحظ اللجنة ارتفاع مستويات الاحتياجات من الموارد تحت بند أوجه الإنفاق هذه، وتحذر من تصاعد التكاليف في إدارة بريد الأمم المتحدة، في ضوء حالتها المالية غير المستقرة.
    The Secretariat considers that any further shortening of the deadline would not be feasible, particularly in cases involving fact-finding in offices away from Headquarters, and cautions against establishing unrealistic expectations that it would be unable to fulfil. UN وترى الأمانة العامة أنه لن يكون بالإمكان إجراء أي تقصير آخر لهذه المهلة، خصوصا في الحالات التي تنطوي على تقصي الحقائق في المكاتب البعيدة عن المقر، وتحذر من إثارة توقعات غير واقعية لن تكون قادرة على الوفاء بها.
    He cautions against wide and permissive interpretations of their rules and standards and underlines the centrality of transparency and accountability obligations. UN وهو يحذر من مغبة التفسيرات الفضفاضة والمتساهلة لأحكامها ومعاييرها، ويؤكد على مركزية الالتزامات بالشفافية والمساءلة.
    He further cautions against an environment in which the enjoyment of these rights is seriously impeded. UN كما يحذر من سياق يتعثر فيه التمتع بهذين الحقين تعثراً جماً.
    However, OIOS cautions against undue involvement by individual judges in the operations of the Registry. UN ومع ذلك، فإن مكتب المراقبة الداخلية يحذر من مشاركة فرادى القضاة بصورة مفرطة في عمليات قلم المحكمة.
    In this connection, the Secretary-General wishes to draw the attention of the General Assembly to the recommendation of the Joint Inspection Unit 1/ which stresses that large-scale training accompanied by appropriate levels of funding will be critical to the successful implementation of the new system and cautions against hasty implementation without adequate resources. UN وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى توصية وحدة التفتيش المشتركة)١(، التي تؤكد أن التدريب واسع النطاق المصحوب بمستويات مناسبة من التمويل يشكلان أمرا حاسما لنجاح تنفيذ النظام الجديد ويحذر من التعجل في التنفيذ دون توفير الموارد الكافية.
    The Advisory Committee cautions against the possibility of loading the budget outline with excessive additional information thus transforming it into a preliminary programme budget. UN واللجنة الاستشارية تحذِّر من احتمال تحميل مخطط الميزانية بمعلومات إضافية زائدة بحيث تحوِّلها إلى ميزانية برنامجية أولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more