"cautious approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج الحذر
        
    • نهج حذر
        
    • بالنهج الحذر
        
    • نهج يتسم بالحذر
        
    • حذراً فيما يتعلق
        
    • بنهج حذر
        
    • نهج الحذر
        
    • نهج تحوطي
        
    • نهجاً حذراً
        
    • حذرا
        
    Her delegation supported the cautious approach taken by the Special Rapporteur, in particular his conclusion that he remained unconvinced of the advisability of preparing draft articles on issues relating to nationality. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد النهج الحذر الذي يتبعه المقرر الخاص، ولا سيما استنتاجه أنه لا يزال غير مقتنع من جدوى إعداد مشاريع مواد بشأن المسائل المتعلقة بالجنسية.
    Some delegations supported the Commission's cautious approach with regard to the definition of the object and purpose. UN وأيد بعض الوفود النهج الحذر التي اتبعته اللجنة في تعريف الغرض والمقصد.
    However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. UN بين أن الفريق يرى من المناسب اتباع نهج حذر عند استخلاص نتائج كمية بشأن حجم الأضرار البيئية التي لا تزال قائمة.
    A cautious approach in filling posts that fall vacant has also had to be followed. UN وتوجب أيضا اتباع نهج حذر في ملء الوظائف متى أصبحت شاغرة.
    One delegation welcomed the organization's cautious approach regarding the 2010 proposed budget. UN ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010.
    Kosovo Serb as well as Kosovo Albanian leaders have in our conversations referred to the cautious approach chosen by all Special Representatives of the Secretary-General in Kosovo. UN وأشار صرب كوسوفو وكذلك زعماء ألبان كوسوفو في محادثاتنا إلى النهج الحذر الذي اختاره الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    The cautious approach towards liberalization had provided the State with enough policy space to pursue development-led liberalization. UN وقد أتاح النهج الحذر تجاه تحرير التجارة حيزاً للدولة لكي تتبع سياسات عامة تُحقق التحرير الذي تقوده التنمية.
    I would like to support this cautious approach to the Legal Subcommittee's consideration of this agenda item. UN وأود أن أعرب عن تأييدي لهذا النهج الحذر إزاء نظر اللجنة الفرعية القانونية في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    It is of the opinion that the cautious approach adopted by the representatives of the people is more appropriate to their particular situation. UN وترى البعثة أن النهج الحذر الذي ينتهجه ممثلو الشعب أكثر ملاءمة لحالته الخاصة.
    Well, all the families took the same cautious approach while traveling. Open Subtitles حسناً، إتخذت جميع العائلات النهج الحذر نفسه أثناء السفر.
    This cautious approach in filling established posts is expected to continue in the biennium 2014 - 2015. UN ومن المتوقع أن يستمر في فترة السنتين 2014-2015 اتباع هذا النهج الحذر في ملء الوظائف الثابتة.
    The Committee further recommends a cautious approach to the pursuit of value engineering to ensure that the quality and functionality of the project are not undermined. UN وتُوصي اللجنة كذلك باتباع نهج حذر إزاء الأخذ بهندسة القيمة لضمان عدم الإخلال بجودة المشروع ووظيفته.
    A cautious approach should be taken to further value engineering initiatives, in order to ensure that the quality and functionality of the project were not undermined. UN وينبغي اتباع نهج حذر لتعزيز مبادرات الهندسة على أساس القيمة لضمان عدم إضعاف جودة المشروع وقدرته على أداء وظائفه.
    Some other delegations, however, called for a cautious approach to this issue. UN غير أن بعض الوفود الأخرى دعت إلى اتباع نهج حذر في هذه المسألة.
    Accordingly they urge the Commission to take a cautious approach. UN وبناء عليه، حثت اللجنة على اتباع نهج حذر.
    While expressing a willingness to participate in discussions on the subject, some Governments expressed a preference for a cautious approach. UN ومع أن بعض الحكومات عبّرت عن رغبتها في المشاركة في المناقشة بشأن الموضوع، فإنها أعربت عن تفضيلها لاتباع نهج حذر.
    One delegation welcomed the organization's cautious approach regarding the 2010 proposed budget. UN ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010.
    His delegation therefore welcomed the cautious approach taken by the Secretary-General to the development of the concept of results-based budgeting. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالنهج الحذر الذي اتخذه اﻷمين العام في وضع مفهوم الميزنة على أساس النتائج.
    In view of the complexity of the issues surrounding countermeasures, a cautious approach was advisable. UN وبالنظر إلى تعقد المسائل المحيطة بالتدابير المضادة، من المستصوب اتباع نهج يتسم بالحذر.
    In the light of its experience, the Working Group has always taken a cautious approach regarding military or special jurisdictions in general and extending such jurisdiction to civilians in particular. UN وقد اتبع الفريق العامل دائماً، في ضوء تجاربه، نهجاً حذراً فيما يتعلق بالقضاء العسكري أو أشكال القضاء الخاص بشكل عام، وبخاصة فيما يتعلق بتوسيع ولايته لتشمل المدنيين.
    A cautious approach should be taken towards arms transactions with States supporting terrorism. UN وينبغي الأخذ بنهج حذر تجاه المعاملات المتعلقة بالأسلحة مع الدول المساندة للإرهاب.
    Analyses and assessments should therefore be carried out in an integrated and comprehensive manner, and a cautious approach should be taken to every new and expiring contract. UN لذا، ينبغي تنفيذ التحليلات والتقييمات بطريقة متكاملة وشاملة، وينبغي اتخاذ نهج الحذر بالنسبة لكل عقد جديد أو عقد انتهت مدته.
    Several other States took a middle-of-the-road view, advising a cautious approach. UN واتخذت عدة دول أخرى موقفا وسطا فأوصت باتباع نهج تحوطي.
    Other delegations, however, called for a more cautious approach and further study of the differences between States and international organizations. UN بيد أنّ بعض الوفود الأخرى دعا إلى اتباع نهج أكثر حذرا وإلى تعميق دراسة الفروق بين الدول والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more