"caveat" - Translation from English to Arabic

    • التحذير
        
    • التنبيه
        
    • تحذير
        
    • محذور
        
    • كافيت
        
    • تحذيرٌ
        
    • الحَذِر
        
    • تيتغرق
        
    • بتحذير
        
    • الإنذار
        
    • بالتحذير
        
    I believe I may just be the worst date ever. Hmm... Even with the caveat that this is my first one of these in over a decade, still, I'm a person who lives in the world. Open Subtitles اعتقد بأنّي اسوأ رفيق مواعدة ابدا بالرغم من التحذير الذي جرى لي هذا أوّل موعد لي منذ اكثر من 10 سنوات
    Thus, the task of creating uniformly applicable rules for their responsibility becomes very complex, even with the caveat of draft article 63. UN ولذا فإن مهمة إنشاء قواعد تطبق بصورة موحدة بشأن مسؤوليتها تغدو معقدة جدا، حتى مع مراعاة التحذير الوارد في مشروع المادة 63.
    That condition or caveat gives the required discretion to the arbitral tribunal to issue a variety of awards or decisions. UN ويمنح هذا الشرط أو التنبيه هيئة التحكيم السلطة التقديرية اللازمة لإصدار قرارات تحكيم أو قرارات متنوعة.
    However, there is also a caveat. UN إلا أن ثمة أمرا ينبغي التنبيه إليه أيضا.
    A caveat needs to be inserted whenever the term women is used. UN ثمة تحذير ينبغي مراعاته كلما استخدم مصطلح النساء.
    63. In addition, there is the caveat that not all of the partners have equal power and influence. UN 63 - وبالإضافة إلى ذلك، ثمة محذور ناشئ عن أن الشركاء ليسوا جميعا سواسية من حيث السلطة والنفوذ.
    Deonte Brown's at The caveat with a dead girl. Open Subtitles (ديونتي براون) في فندق (ذا كافيت) وبجواره جثة فتاة
    It is worth adding this caveat given the current state of information technology; web sites of government bodies abound and the phenomenon of bogus web sites has already made its appearance. UN وتجدر إضافة هذا التحذير نظرا للوضع الحالي لتكنولوجيا المعلومات؛ حيث تكثر المواقع التابعة للهيئات الحكومية على شبكة الانترنت وقد ظهرت إلى الوجود ظاهرة المواقع الكاذبة على الشبكة.
    He emphasized that those communications had not been exhaustive in terms of the number, type or seriousness of incidents or of the States in which incidents had occurred, and that caveat was spelled out in paragraph 32 (b) of his report. UN وشدد في هذا الصدد على أن هذه الرسائل ليست مستنفدة لا من حيث عددها أو نوعها أو خطورة الحوادث ولا من حيث الدول التي جدت فيها تلك الحوادث، وقد ورد هذا التحذير بالتفصيل في الفقرة ٣٢ باء من تقريره.
    Notwithstanding the caveat contained in the additional guideline, it would be difficult to say that a reservation was impermissible when it was consistent with the definition provided by such an influential body as the Commission. UN ورغم التحذير الوارد في المبدأ التوجيهي اﻹضافي، سيكون من الصعب القول بعدم مقبولية تحفظ ما إذا كان متسقا مع التعريف المقدم من هيئة مرموقة كاللجنة.
    This provision was welcomed as an appropriate apportionment of liability in conformity with the freedom of contract regime, with the caveat that certain terms needed clarification, and that, as currently drafted, the draft article was too lengthy and complex. UN وجرى الترحيب بهذا الحكم باعتباره توزيعا مناسبا للمسؤوليات عملا بالحرية التي يوفرها نظام التعاقد، مع التحذير بأن بعض الشروط يحتاج إلى توضيح وبأن مشروع المادة، بصيغتها الحالية، طويلة ومعقدة بشكل مبالغ.
    However, the filing of this caveat has not taken place. UN ومع ذلك، فإن إيداع هذا التحذير لم يحدث.
    This caveat also applies to other long-term changes proposed in the reports of the Secretary-General. UN وهذا التنبيه ينطبق أيضا على التغييرات اﻷطول مدى المقترحة في تقارير اﻷمين العام.
    Without getting into that issue, it is important to emphasize the undisputed caveat. UN فمن المهم، دون التطرق إلى هذه المسألة، التأكيد على هذا التنبيه الذي لا يتنازع فيه أحد.
    After discussion, that proposal was agreed, with the caveat that if after further examination it appeared that the text created difficulties in other circumstances outside the Energy Charter Treaty, that solution might need to be reconsidered. UN وبعد المناقشة، حظي الاقتراح بالموافقة، مع التنبيه إلى أنه إذا تبيَّن بعد مزيد من الدراسة أنَّ النص يُحدِث صعوبات في حالات أخرى خارج نطاق معاهدة ميثاق الطاقة، فقد يلزم معاودة النظر في ذلك الحل.
    The essence of paragraph 1 should be retained, with the caveat that its formulation should be aligned with that proposed for draft article 4 and that it should be located closer to that draft article. UN وينبغي الإبقاء على جوهر الفقرة 1، مع التنبيه إلى أن صيغتها ينبغي أن تكون متفقة مع الصيغة المقترحة لمشروع المادة 4 وأن توضع بالقرب من مشروع المادة هذه.
    With a caveat, for ours is not a heaven from which gifts rain. Open Subtitles مع تحذير , لأننا لسنا السماء التي منها تهطل الهدايا
    64. Finally, there is the caveat that, as new social development partnerships emerge, the partnerships between government and the private sector should not necessarily imply privatization. UN 64 - وختاما، هناك محذور من حيث أنه في ظل ظهور شراكات جديدة في مجال التنمية الاجتماعية، فإن الشراكات بين الحكومة والقطاع الخاص لا ينبغي لها أن تعني الخصخصة بالضرورة.
    I called our plant at TMZ, nothing about anything with Deonte or The caveat. Open Subtitles ولا يوجد شيء بخصوص (ديونتي) أو فندق (ذا كافيت)
    Oh, well, that is an easy caveat to accept because I'm never wrong. Open Subtitles أوه، حسناً، ذلك تحذيرٌ من السهلِ قبوله لأنني لا أكون مُخطئة أبداً
    caveat Sender! News-Commentary المرسِل الحَذِر!
    The only caveat is that it might take more than a year. Open Subtitles قد تيتغرق المذكرة القانونية أكثر من عام
    The information will only be retained on the Convention web site with a clear caveat to include addressing the date of publication, absence of updates and the lack of liability accepted for the use of potentially outdated information. UN ويتم الاحتفاظ بهذه المعلومات في موقع اتفاقية روتردام على الموقع الشبك للاتفاقية فحسب؛ وتكون مصحوبة بتحذير واضح يتناول تاريخ نشرها وعدم تحديثها وعدم القبول بالمسؤولية عن استخدام المستحضر المحتمل أن يكون عتيقا، إلى آخره.
    However, the caveat of this being a double-edged sword should not be ignored by the authorities. UN بيد أنه لا ينبغي للسلطات أن تكون غافلة عن الإنذار الكامن في هذا الصدد من حيث أن ذلك يمكن أن يمثل سلاحا ذا حدين.
    The alternative proposals provided for in paragraph 56 were subject to the caveat contained in the last sentence of paragraph 47. UN وتعتبر المقترحات البديلة التي تنص عليها الفقرة ٥٦ مرهونة بالتحذير الوارد في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more