"cease in" - Translation from English to Arabic

    • تتوقف في
        
    • يتوقف في
        
    • وقفه في
        
    • وقف الدعاية الانتخابية تماما في
        
    " the protection of the International Covenant of Civil and Political Rights does not cease in times of war, except by operation of Article 4 of the Covenant whereby certain provisions may be derogated from in a time of national emergency. UN ' ' الحماية التي يوفرها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تتوقف في أوقات الحرب، إلا بإعمال المادة 4 من العهد التي بها يمكن الحد من بعض الأحكام في أوقات حالات الطوارئ الوطنية.
    The protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation of the kind to be found in article 4 of the [International Covenant on Civil and Political Rights]. UN ترى المحكمة أن الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة الصراع المسلح، إلا من خلال إعمال أحكام تقييدية من النوع الموجود في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    I should like to seek the usual cooperation of representatives during the time of the conduct of the election. Please be reminded that, during the voting process, all campaigning should cease in the General Assembly Hall. UN أود أن أطلب من الممثلين التعاون المألوف أثناء إجراء الانتخاب، واسمحوا لي بتذكيركم بأن كل حملات الدعاية ينبغي أن تتوقف في قاعة الجمعية العامة، أثناء عملية التصويت.
    Consequently, production of other CFCs was expected to cease in 2005 and all by-product was expected to be exported for destruction in that year. UN وعلى ذلك، كان من المنتظر أن يتوقف في عام 2005 إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى وأن يتم تصدير جميع المنتجات الثانوية في تلك السنة لتدميرها.
    Legal nature: Art. 12, mandatory for all Parties, but obligation may cease in certain situations; Art 13, mandatory except Art. 13.3, which is discretionary UN الطبيعة القانونية: المادة 12، إلزامية لكل الأطراف ولكن هذا الالتزام يمكن وقفه في مواقف معينة؛ والمادة 13، إلزامية فيما عدا الفقرة 13-3 منها، فإنها إختيارية
    On a number of occasions, the International Court of Justice has affirmed that the protection offered by the International Covenant on Civil and Political Rights does not cease in time of war, except by operation of article 4 of the Covenant, whereby, under certain conditions, States parties may derogate, in time of public emergency, from certain obligations the Covenant imposes. UN فقد أكدت محكمة العدل الدولية في عدد من المناسبات أن الحماية التي ينص عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تتوقف في حالة الحرب، إلا بإعمال المادة 4 من العهد التي تجيز للدول الأطراف، وفقا لشروط معينة، الحيد في حالات الطوارئ العامة عن بعض الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    ... the protection of the International Covenant of Civil and Political Rights does not cease in times of war, except by operation of Article 4 of the Covenant whereby certain provisions may be derogated from in a time of national emergency. UN ... الحماية التي يوفرها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تتوقف في أوقات الحرب، إلا بإعمال المادة 4 من العهد التي بها يمكن الحيد عن بعض الأحكام في أوقات حالات الطوارئ الوطنية.
    ... the protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation of the kind to be found in Article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ... إن الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة النزاع المسلح، إلا من خلال إعمال أحكام تقييدية من النوع الموجود في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    First, the International Court of Justice stated in its Nuclear Weapons advisory opinion that the protection of the International Covenant of Civil and Political Rights does not cease in times of war, except by operation of article 4 of the Covenant whereby certain provisions may be derogated from in a time of national emergency. UN أولا، صرحت محكمة العدل الدولية في فتوى الأسلحة النووية بأن الحماية التي يوفرها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تتوقف في أوقات الحرب، إلا بإعمال المادة 4 من العهد التي بها يمكن الحيد عن بعض الأحكام في أوقات حالات الطوارئ الوطنية.
    More generally, the Court considers that the protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation of the kind to be found in Article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وبصورة أعم، تعتبر المحكمة أن الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة نشوب نزاع مسلح، إلا من خلال مفعول أحكام تنص على استثناءات من النوع الموجود في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    25. The Court observes that the protection of the International Covenant of Civil and Political Rights does not cease in times of war, except by operation of Article 4 of the Covenant whereby certain provisions may be derogated from in a time of national emergency. UN ٢٥ - وتلاحظ المحكمة أن الحماية التي يوفرها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تتوقف في اوقات الحرب، إلا بإعمال المادة ٤ من العهد التي بها يمكن الحدّ من بعض اﻷحكام في أوقات حالات الطوارئ الوطنية.
    106. More generally, the Court considers that the protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation of the kind to be found in Article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 106 - وبصورة أعم، ترى المحكمة أن الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة الصراع المسلح، إلا من خلال إعمال أحكام تقييدية من النوع الموجود في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    " More generally, the Court considers that the protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation of the kind to be found in article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN " وبصورة أعم، ترى المحكمة أن الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة النزاع المسلح، إلا من خلال إعمال أحكام تقييدية من النوع الموجود في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    " the protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation of the kind found in Article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights " . UN ' ' الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة النزاع المسلح، إلا من خلال إعمال أحكام تقييدية من النوع الموجود في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية``().
    41. The International Court of Justice, in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, considered that " the protection offered by the human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation of any kind to be found in article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 41- ورأت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة أن " الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة الصراع المسلح، إلا من خلال إعمال أحكام تقييدية من النوع الموجود في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    11. The Court underlined that " the protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation of the kind to be found in Article 4 " of the International Covenant on Civil and Political Rights (advisory opinion, para. 106; see also CCPR/C/ISR/CO/3, para. 5). UN 11 - أكدت المحكمة أن " الحماية التي تكفلها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة النزاع المسلح، إلا من خلال إعمال أحكام تقييدية من النوع الموجود في المادة 4 " من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفتوى، الفقرة 106؛ انظر أيضا CCPR/C/ISR/CO/3، الفقرة 3).
    First, the International Court of Justice stated in its advisory opinion on nuclear weapons that " the protection of the International Covenant of Civil and Political Rights does not cease in times of war, except by operation of Article 4 of the Covenant whereby certain provisions may be derogated from in a time of national emergency. " UN أولا، صرحت محكمة العدل الدولية في فتوى الأسلحة النووية بأن ' ' الحماية التي يوفرها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تتوقف في أوقات الحرب، إلا بإعمال المادة 4 من العهد التي بها يمكن الحيد عن بعض الأحكام في أوقات حالات الطوارئ الوطنية``().
    (d) At the beginning of the eighth (former seventh) preambular paragraph, the words " Bearing in mind " were replaced by the word " Recalling " ; at the end of the paragraph the words " and that the protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict " were deleted; UN (د) في بداية الفقرة الثامنة من الديباجة (الفقرة السابعة سابقا) استعيض عن عبارة " وإذ تضع في اعتبارها " بعبارة " وإذ تشير إلى " ؛ وفي نهاية الفقرة شطبت العبارة التي تنص على ما يلي " وأن الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة الصراع المسلح " ؛
    Consequently, production of other CFCs had been expected to cease in 2005 and all by-product was expected to be exported for destruction in that year. UN وعلى ذلك، كان من المنتظر أن يتوقف في عام 2005 إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى وأن يتم تصدير جميع المنتجات الثانوية في تلك السنة لتدميرها.
    125. The Committee underlines that the right embodied in article 12 does not cease in situations of crisis or in their aftermath. UN 125- تؤكد اللجنة أن الحق المنصوص عليه في المادة 12 لا يتوقف في حالات الأزمة أو بعد الأزمة.
    125. The Committee underlines that the right embodied in article 12 does not cease in situations of crisis or in their aftermath. UN 125- تؤكد اللجنة أن الحق المنصوص عليه في المادة 12 لا يتوقف في حالات الأزمة أو بعد الأزمة.
    Legal nature: Art. 12, mandatory for all Parties, but obligation may cease in certain situations; Art 13, mandatory except Art. 13.3, which is discretionary UN الطبيعة القانونية: المادة 12، إلزامية لكل الأطراف ولكن هذا الالتزام يمكن وقفه في مواقف معينة؛ والمادة 13، إلزامية فيما عدا الفقرة 13-3 منها، فإنها إختيارية
    Please be reminded that during the voting process, all campaigning should cease in the General Assembly Hall. UN وأود أن أذّكركم بوجوب وقف الدعاية الانتخابية تماما في قاعة الجمعية العامة خلال عملية التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more