Following the entering into effect of the ceasefire between Israel and Hamas, there has been some improvement in humanitarian conditions. | UN | وبعد دخول وقف إطلاق النار بين إسرائيل وحماس حيز التنفيذ، طرأ شيء من التحسن على الأوضاع الإنسانية. |
Nevertheless, the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic had generally been maintained. | UN | ومع ذلك، لا يزال وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية مستمراً بشكل عام. |
He recalled that it had been 40 years since the Force was established and noted that the security situation in the Golan continued to be volatile, jeopardizing the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic. | UN | وذكَّر وكيل الأمين العام بأن 40 عاما قد مضت على إنشاء القوة ولاحظ أن الحالة الأمنية في الجولان لا تزال متقلبة، مما يعرض للخطر وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
The Security Council has a responsibility to help maintain the ceasefire between Israel and Gaza. | UN | وإن مجلس الأمن يتحمل مسؤولية في المساعدة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل وغزة. |
22. The Force continued to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic and to supervise the area of separation. | UN | 22 - واصلت القوة الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والإشراف على المنطقة الفاصلة. |
27. The Force continued to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic and to supervise the area of separation. | UN | 27 - واصلت القوة الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والإشراف على المنطقة الفاصلة. |
He noted that the security situation in the Golan remained volatile, jeopardizing the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic. | UN | وأشار إلى أن الحالة الأمنية لا تزال غير مستقرة في الجولان، الأمر الذي يعرض للخطر وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
The firing by Syrian forces across the ceasefire line as well as the Israeli responses with artillery fire and airstrikes jeopardize the maintenance of the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic. | UN | وإطلاقُ النار من جانب القوات السورية عبر خط وقف إطلاق النار وردُّ إسرائيل عليها بنيران المدفعية والغارات الجوية يعرضان وقفَ إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية للخطر. |
Turning to the situation in the Middle East, I am pleased to see the ceasefire between Israel and Lebanon holding, and troop contributing countries responding positively in reinforcing the United Nations Interim Force in Lebanon. | UN | وأنتقل إلى الحالة في الشرق الأوسط، لأعرب عن سروري لاستمرار وقف إطلاق النار بين إسرائيل ولبنان، ولأن البلدان المساهمة بقوات استجابت لتعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Or is Sarkozy simply trying to capitalize on his global visibility to reinforce his popularity at home, where a majority of French citizens continue to support their hyperactive president’s diplomatic leadership? Despite his failed bid to orchestrate a ceasefire between Israel and Hamas, was he not right to try? | News-Commentary | أم هل يحاول ساركوزي ببساطة الاستفادة من ظهوره على الساحة العالمية لتعزيز شعبيته في الداخل، حيث يواصل أغلب المواطنين الفرنسيين دعمهم للزعامة الدبلوماسية النشطة التي يبديها رئيس بلادهم؟ ورغم فشل محاولته لتنسيق وقف إطلاق النار بين إسرائيل وحماس، ألم يكن من الصواب أن يحاول؟ |
27. Egyptian efforts led to the agreement of a ceasefire between Israel and Hamas, which entered into effect on 19 June and has largely held since. | UN | 27 - وقد أدّت الجهود المصرية إلى إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار بين إسرائيل وحماس، دخل حيز التنفيذ في 19 حزيران/يونيه واستمر منذ ذلك الحين إلى درجة كبيرة. |
2. During the reporting period, the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic was generally maintained, albeit in a continuously volatile environment attributable to the ongoing conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية سارياً بوجه عام، وإن كان ذلك في بيئة متقلبة باستمرار بسبب النـزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
UNDOF is mandated to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic, to see that it is scrupulously observed and to supervise the Agreement and the Protocol thereto with regard to the areas of separation and limitation. | UN | فالقوة مكلفة بمهمة الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وضمان التقيد به على نحو صارم، والإشراف على تنفيذ الاتفاق والبروتوكول الملحق به في ما يتعلق بالمنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح. |
Nevertheless, the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic had generally been maintained, although there were several reports of firing across the ceasefire line including by the Israel Defense Forces in what the latter asserted was retaliation for fire from the Bravo side that had landed on the Alpha side. | UN | ومع ذلك، لا يزال وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية مستمراً بشكل عام، رغم ورود عدة تقارير عن إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار من أطراف عدة من بينها جيش الدفاع الإسرائيلي الذي أكّد أنه فعل ذلك من قبيل الرد على إطلاق النار من الجانب برافو على الجانب ألفا. |
2. During the reporting period, the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic was generally maintained, albeit in a continuously volatile environment attributable to the ongoing conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر عموما وقفُ إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وإن كان ذلك وسط أجواء من عدم الاستقرار تُعزى إلى النـزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
He also emphasized that reconstruction in Gaza was doomed to fail without a long-term ceasefire between Israel and the Palestinians and noted Egypt's intention to hold talks in mid-November. | UN | وشدّد أيضا على أن التعمير في غزة بدون وقف إطلاق النار بين إسرائيل والفلسطينيين في المدى الطويل أمر مصيره الفشل، وأشار إلى اعتزام مصر إجراء محادثات في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر. |
UNDOF is mandated to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic, to see that it is scrupulously observed and to supervise the Agreement and the Protocol thereto with regard to the areas of separation and limitation. | UN | والقوة مكلفة بمهمة المحافظة على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وضمان التقيد به تقيداً صارماً، ومراقبة تنفيذ الاتفاق والبروتوكول الملحق به فيما يتعلق بالمنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح. |
2. During the reporting period, the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic was generally maintained, albeit in an increasingly volatile environment attributable to the ongoing conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | 2 - ظل وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير ساريا بوجه عام رغم البيئة المتزايدة التوتر بسبب النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
UNDOF is mandated to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic, to see that it is scrupulously observed and to supervise the Agreement and the Protocol thereto with regard to the areas of separation and limitation. | UN | والقوة مكلفة بمهمة المحافظة على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وضمان التقيد به تقيداً صارماً، ومراقبة تنفيذ الاتفاق والبروتوكول الملحق به فيما يتعلق بالمنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح. |
2. During the reporting period, the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic was generally maintained, albeit in a continuously volatile environment attributable to the ongoing conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | 2 - ظل وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية ساريا بوجه عام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رغم استمرار أجواء التوتر بسبب النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |