"ceasefires" - Translation from English to Arabic

    • وقف إطلاق النار
        
    • اتفاقا لوقف إطلاق النار
        
    • اتفاقات لوقف إطلاق النار
        
    • إطلاق النار من
        
    • ﻹطلاق النار من
        
    • وقف لإطلاق النار
        
    • إطلاق النار لأغراض
        
    Peace operations are no longer a question of merely keeping the warring parties apart or monitoring ceasefires. UN لم تعد عمليات السلام مسألة مجرد الفصل بين الأطراف المتحاربة أو مراقبة وقف إطلاق النار.
    Attempts to bring the warring parties to the negotiating table or to broker ceasefires have failed. UN بالفشل محاولات دفع الأطراف المتحاربة إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات أو حملهم على الاتفاق على وقف إطلاق النار.
    Egypt opened its side of the crossing during the whole period of the conflict and several weeks after the announcement of ceasefires. UN وفتحت مصر جهتها من المعبر طوال فترة النـزاع ولعدة أسابيع بعد إعلان وقف إطلاق النار.
    Actual 2013: 11 ceasefires UN العدد الفعلي لعام 2013: 11 اتفاقا لوقف إطلاق النار
    But in fact, these activities are above all operations aimed at maintaining ceasefires. UN ولكن الواقع أن هذه الأنشطة هي قبل كل شيء عمليات ترمي إلى الحفاظ على وقف إطلاق النار.
    Beyond monitoring ceasefires, today's peacekeepers have wide-ranging mandates. UN وينفذ حفظة السلام اليوم فيما يتجاوز مراقبة وقف إطلاق النار طائفة متنوعة من الولايات.
    Prisoners affiliated to organizations which were not maintaining complete and unequivocal ceasefires would not benefit from the early release provisions. UN ولا يستفيد السجناء المنتسبون إلى تنظيمات لا تحافظ محافظةً تامة ومطلقة على وقف إطلاق النار من شروط الإفراج المبكر.
    Efforts to promote ceasefires and peace agreements can of course give rise to dilemmas. UN وبطبيعة الحال، قد تثير الجهود المبذولة لتحقيق وقف إطلاق النار واتفاقات السلام بعض المآزق.
    Support to peace agreements and ceasefires UN دعم اتفاقات السلام وترتيبات وقف إطلاق النار
    The risk of relapse is particularly acute when regional or global influences are at work and parties to the conflict remain dissatisfied with the terms of ceasefires or peace processes. UN واحتمال استئناف القتال يكون حادا بوجه خاص حين تكون المؤثرات الإقليمية أو العالمية تعمل عملها والأطراف ما زالوا غير راضين بشروط وقف إطلاق النار أو بعمليات السلام.
    Talk of ceasefires is not enough. UN أما الحديث عن وقف إطلاق النار فليس كافيا.
    This broadening of peacekeeping activities has had a direct impact on the role of UNMOs, whose duties have also expanded beyond merely the monitoring of ceasefires and separation of forces. UN وينسحب هذا التوسع لنطاق أنشطة حفظ السلام بأثر مباشر على دور المراقبين العسكريين، الذين توسعت واجباتهم أيضا فيما يتجاوز مجرد رصد وقف إطلاق النار والفصل بين القوات.
    In the same way, the Alliance of Democratic Forces for the Liberation of Congo had called more than three ceasefires for humanitarian reasons. UN وعلى نفس المنوال، دعا تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو إلى وقف إطلاق النار ﻷسباب إنسانية أكثر من ثلاث مرات.
    :: Local ceasefires were also broken by the regime in Mouaddamiah and Barza. UN :: أقدم النظام أيضا على فترات وقف إطلاق النار المحلية في معضمية وبرزة.
    Efforts to secure preliminary ceasefires with armed ethnic groups were an important step, along with the commitment to release all political prisoners by the end of the year. UN وتشكل الجهود المبذولة لتأمين حالات وقف إطلاق النار الأولية مع الجماعات العرقية المُسلحة خطوة مهمة، إلى جانب الالتزام بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين بحلول نهاية العام.
    ceasefires such as those reached in Homs must be viewed as a deterrent, not as a model, for the future brokering of peace. UN ولا بد من اعتبار عمليات وقف إطلاق النار على غرار التي تم التوصل إليها في حمص بوصفها عمليات رادعة، لا نموذجا، في جهود التوسط لإبرام اتفاقات سلام في المستقبل.
    Some local ceasefires are agreed as a result of coercion and deliberate starvation; such ceasefires are not credible and should not be supported. UN فبعض اتفاقات وقف إطلاق النار المحلية يُتوصل إليها نتيجة للإكراه والتجويع المتعمد؛ وعلما بأن تلك الاتفاقات تفتقر إلى المصداقية وينبغي ألا تحظى بالدعم.
    Estimate 2014: 12 ceasefires UN العدد المقدر لعام 2014: 12 اتفاقا لوقف إطلاق النار
    ceasefires should be established with those groups in order to enable them to join the National Convention. UN وينبغي إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع هذه الجماعات لتمكينها من الانضمام إلى المؤتمر الوطني.
    Unfortunately, there had never been a bilateral ceasefire agreement, only short-term unilateral ceasefires in various regions. UN وأضاف أنه من المؤسف أنه لم يتم مطلقا التوصل إلى اتفاق ثنائي لوقف إطلاق النار، بل وقف ﻹطلاق النار من جانب واحد لفترات قصيرة في مختلف المناطق.
    But the duty of the Security Council is to prevent the expansion of conflicts, to put ceasefires in place and to promote peace and security. UN ولكن واجب مجلس الأمن منع توسيع الصراعات، وتحقيق وقف لإطلاق النار والنهوض بالسلام والسلامة.
    Since many of these countries are in or just emerging from situations of armed conflict, measures such as the negotiation of humanitarian ceasefires may be necessary to reach all children. UN وحيث أن عددا كبيرا من هذه البلدان تعاني من الصراعات المسلحة أو أنها قد خرجت منها لتوها، قد يكون من اللازم اتخاذ تدابير مثل التفاوض بشأن وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية للوصول إلى جميع الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more