"cedaw expressed" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت اللجنة عن
        
    • فإنها أعربت عن
        
    • لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن
        
    • فقد أعربت عن
        
    • بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن
        
    19. CEDAW expressed concern that the number of women in decision-making positions in political and public life remained low, including in the Parliament, the civil service and the judiciary. UN 19- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني عدد النساء في مناصب صنع القرار في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك في البرلمان والخدمة المدنية والقضاء(28).
    15. CEDAW expressed concern at norms, practices, traditions, patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles of women and men. UN 15- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء المعايير، والممارسات، والتقاليد، والمواقف الأبوية، والقوالب النمطية العميقة الجذور فيما يتعلق بدور كل من المرأة والرجل.
    16. CEDAW expressed concern about the disadvantaged position of women in rural and remote areas, particularly discriminating against them when accessing education, health care, employment and participation in decision making processes at the community level. UN 16- وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء وضع الحرمان الذي تعاني منه المرأة في المناطق الريفية والنائية، ولا سيما التمييز ضدها في سياق الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمل والمشاركة في عمليات اتخاذ القرار على المستوى المجتمعي.
    While appreciating that women's participation in political life had exceeded the critical threshold of 30 per cent, CEDAW expressed concern that women are underrepresented in the higher echelons of several other sectors of public life. UN 24- ولئن كانت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تقدر تجاوز مشاركة المرأة في الحياة السياسية الحد الأدنى الحاسم المتمثل في 30 في المائة، فإنها أعربت عن قلقها لضعف تمثيل المرأة في المراتب العليا لعدة قطاعات من الحياة العامة.
    In 2006, CEDAW expressed concern that the legislation of the former Yugoslav Republic of Macedonia does not contain either a definition of discrimination against women, or the principle of equality of men and women. UN 11- في عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة أو مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في تشريعات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    While also noting the adoption of various laws and decrees, including Decree 81-2002, aimed at promoting actions towards the elimination of discrimination on grounds of race and gender among all State ministries, CEDAW expressed its concern about the lack of enforcement, coordination, effective implementation and monitoring of those laws and decrees. UN ومع إحاطة اللجنة علماً بمختلف القوانين والمراسيم التي اعتمدت، بما في ذلك المرسوم رقم 81-2002، لتعزيز الإجراءات المتخذة من أجل القضاء على التمييز على أساس العرق ونوع الجنس في جميع وزارات الدولة، فقد أعربت عن قلقها إزاء ضعف إنفاذ تلك القوانين والمراسيم، وعدم تنسيقها وتنفيذها ورصدها بصورة فعالة(50).
    CEDAW expressed concern about the lack of legislation in Greenland adequately protecting women. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات في غرينلاند توفر حماية كافية للمرأة.
    16. CEDAW expressed concern at the situation of disadvantaged groups of women and concern that the new social security legislation would likely predominantly affect Maori women and reduce their social benefits, and that there were few education and employment programmes targeted at women and girls with disabilities. UN 16- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة الفئات المحرومة من النساء، وعن قلقها من احتمال أن يؤثر التشريع الجديد للضمان الاجتماعي بالأخص على نساء الماوري ويخفض استحقاقاتهن الاجتماعية. ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء قلة عدد برامج التعليم والتوظيف التي تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    12. CEDAW expressed concern about discriminatory practices such as compulsory pregnancy tests as a condition for employment in the free trade zones and the exclusion of women on the grounds of pregnancy. UN 12- وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن الممارسات التمييزية من قبيل اختبارات الحمل الإجبارية كشرط للعمل في مناطق التجارة الحرة واستبعاد النساء بسبب الحمل(38).
    12. CEDAW expressed concern over high female unemployment, the concentration of women in low-paid sectors of employment and the wage gap between women and men. UN 12- وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن ارتفاع معدل البطالة بين الإناث وبتركُّز النساء في قطاعات العمل المتدنية الأجر وفجوة الأجور بين الرجال و النساء(26).
    25. CEDAW expressed concerns about the social situation of older women, including poverty, isolation and lack of identity cards, as well as cultural beliefs about older women, and accusations of witchcraft against them. UN 25- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء الحالة الاجتماعية للمسنات، بما في ذلك معاناتهن من الفقر، والعزلة، وعدم امتلاكهن لبطاقات هوية، بالإضافة إلى المعتقدات الثقافية المتعلقة بالمسنات واتهام الناس لهن بممارسة السحر.
    CEDAW expressed its willingness to continue its dialogue with Liberia, including through a country visit by Committee members aimed at providing further guidance on the implementation of recommendations and obligations under the Convention. UN وأعربت اللجنة عن استعدادها لمواصلة حوارها مع ليبيريا، بما في ذلك من خلال زيارة قطرية يقوم بها أعضاء اللجنة ترمي إلى تقديم مزيد من التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات والالتزامات بموجب الاتفاقية(40).
    27. CEDAW expressed concern that the Personal Status Code contained provisions which can discriminate against married women, in particular in respect of the management of property as well as the continuing legality of polygamy and repudiation. UN 27- وأعربت اللجنة عن قلقها لأن قانون الأحوال الشخصية يحتوي على بعض الأحكام التي يمكن أن تميّز ضد النساء المتزوجات، وخاصة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات والمحافظة على شرعية تعدد الزوجات والطلاق(55).
    CEDAW expressed its concern about the State party's lack of familiarity with the differences between formal and substantive equality between men and women and urged it to take measures to eliminate discrimination against women and to ensure women's substantive equality with men in all areas covered by the Convention. UN 10- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء قلة إلمام الدولة الطرف بالفوارق بين المساواة الرسمية والمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وتحثها على اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة وضمان تساوي المرأة الفعلي مع الرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية(18).
    53. CEDAW expressed concern about the very low representation of women in Parliament, and at the low level of participation of women in other areas of public and political life, especially at the highest levels of decision-making, local government, the judiciary, including the village courts, and the international civil service. UN 53- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التمثيل المتدني جداً للمرأة في البرلمان، وإزاء تدني مستوى مشاركة المرأة في المجالات الأخرى للحياة العامة والسياسية، ولا سيما في المستويات العليا لصنع القرار، وفي الحكم المحلي، والقضاء، بما في ذلك المحاكم القروية، والخدمة المدنية الدولية(92).
    CEDAW expressed concern that the persistence of segregation in fields of study and the labour market was the result of persistent patriarchal attitudes and stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society. UN وأعربت اللجنة عن القلق من أن استمرار التمييز في مجالي الدراسة وسوق العمل هو نتيجة لاستمرار المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية الخاصة بأدوار ومسؤوليات الرجال والنساء في الأسرة وفي المجتمع(42).
    CEDAW expressed concern about the lack of access of women and girls to adequate health-care services, including pre-natal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas, and about the alarming rate of teenage pregnancy. UN 50- وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية الصحية الملائمة، بما في ذلك الرعاية قبل الولادة وبعدها، وعلى ومعلومات عن تنظيم الأسرة، خاصة في المناطق الريفية، وعن المعدل المقلق لحالات الحمل بين المراهقات(121).
    25. CEDAW expressed concern about the pervasiveness of patriarchal attitudes and deep-rooted traditional and cultural stereotypes, and the persistence of certain traditional and cultural practices such as early marriage, forced marriage and polygamy, notwithstanding the relevant provisions in the Civil Code. UN 25- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء انتشار المواقف الأبوية والقوالب النمطية التقليدية والثقافية المتأصلة، واستمرار ممارسات تقليدية وثقافية معينة مثل الزواج المبكر، والزواج القسري وتعدد الزوجات، بالرغم من وجود أحكام ذات صلة في القانوني المدني(54).
    While recognizing the importance of this new institution, CEDAW expressed concern that the issues of discrimination against women and gender equality may lose visibility under such a broad mandate and receive less attention. UN وفي حين سلمّت اللجنة بأهمية هذه المؤسسة الجديدة، فإنها أعربت عن قلقها من أن يؤدي النطاق الواسع لولايتها إلى فقدان التركيز على مسألتي التمييز ضد المرأة والمساواة بين الجنسين وإلى إيلائهما قدراً أدنى من الاهتمام(17).
    While welcoming efforts of the Ministry of Women Empowerment, CEDAW expressed concern that it may not have sufficient visibility, decision-making power or resources. UN وبينما رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالجهود المبذولة من وزارة تمكين المرأة، فإنها أعربت عن الانشغال لأن هذه الوزارة قد لا يكون لها تواجد بارز وقد تفتقر إلى ما يلزم من الموارد والصلاحيات في مجال اتخاذ القرار(46).
    As reported by DNGOs, CEDAW expressed its concern with regard to this issue in its concluding comments of February 2007. UN وحسبما أفادت به المنظمات الهولندية غير الحكومية، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها حيال هذه المسألة في تعليقاتها الختامية المقدَّمة في شباط/فبراير 2007.
    17. In 2006, CEDAW expressed its concern about the precarious situation of rural and indigenous women, as well as of Muslim women in the autonomous region of Mindanao. UN 17- وفي عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء هشاشة وضع النساء القرويات والمنتميات إلى الشعوب الأصلية، وكذلك النساء المسلمات في منطقة مينداناو ذات الحكم الذاتي.
    22. While welcoming the significant progress made in improving women's access to reproductive health care and services, CEDAW expressed concern that the maternal mortality rate remained high, including deaths resulting from unsafe abortions. UN 22- وبينما رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالتقدم الكبير الذي أحرز في سبيل تحسين فرص حصول المـرأة عـلى الرعاية والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، فقد أعربت عن قلقها لأن معدل الوفيات النفاسية لا يزال عالياً، بما في ذلك الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون(64).
    CEDAW expressed its concern about the situation of women in prisons, in particular foreign women. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن حالة النساء في السجون، ولا سيما الأجنبيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more