"celebrates the" - Translation from English to Arabic

    • تحتفل
        
    • يحتفل
        
    • وتحتفل
        
    • ويحتفل
        
    This year Sri Lanka celebrates the golden jubilee of its independence. UN تحتفل سري لانكــا هذا العام بمرور خمسين عاما على استقلالها.
    :: This year Finland celebrates the one-hundredth anniversary of women's right to vote and women's right to stand for the Parliament. UN :: تحتفل فنلندا هذا العام بالذكرى المئويـة لحصول المرأة على الحق في الانتخاب وحـق الترشيح لعضوية البرلمان.
    :: The Statistical Commission celebrates the twentieth anniversary of the Fundamental Principles UN :: تحتفل اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة بالذكرى السنوية العشرين للمبادئ الأساسية.
    This year, our country celebrates the twentieth anniversary of its independence. UN يحتفل بلدي هذا العام بالذكرى السنوية العشرين لاستقلاله.
    Today, the world celebrates the Universal Declaration of Human Rights. UN اليوم، يحتفل العالم باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The community celebrates the end of this week of initiation with songs, dances and a feast. UN وتحتفل الجماعة بنهاية هذا الأسبوع من الإعداد بالغناء والرقص ووليمة.
    This year, Iceland celebrates the fiftieth anniversary of its membership in the United Nations. UN إن ايسلندا تحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لانضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    The International Year of the Family celebrates the contribution of the family to human life in all of its aspects. UN إن السنة الدولية لﻷسرة تحتفل بإسهام اﻷسرة في حياة اﻹنسان من جميع جوانبها.
    We should host our own film festival, that celebrates the accomplishments of white people. Open Subtitles يجب أن نستضيف لدينا مهرجان الفيلم الخاص، أن تحتفل بإنجازات الناس البيض.
    France celebrates the most iconic moment in its history on the 14th July. Open Subtitles تحتفل فرنسا في الرابع عشر من يوليو بالحدث الأكثر أهمية في تاريخها
    Christmas is when the Christian family celebrates the birth of God made man. Open Subtitles أعياد الميلاد تكون عندما تحتفل العائلة المسيحية بميلاد يسوع المسيح
    The Church celebrates the marriage and doesn't charge. Open Subtitles الكنيسة تحتفل بالزواج، ولا تتقاضى نقوداً
    The United Nations Office at Geneva traditionally celebrates the International Day during the session of the Working Group. UN وعادة ما يحتفل مكتب الأمم المتحدة في جنيف باليوم الدولي خلال انعقاد دورة الفريق العامل.
    As the Committee begins its 1995 session, the world celebrates the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وإذ تبدأ اللجنة دورتها لعام ١٩٩٥، يحتفل العالم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Imagine a world free of the violent hypocrisy and oppression of the puritans, a new world that celebrates the power of nature, freedom of thought, belief, and feeling. Open Subtitles تخيلى عالم خاليه من النفاق و الاضطهاد و التشدد عالم جديد يحتفل بالطبيعه
    It's festive and it celebrates the heritage of this great nation. Open Subtitles هو بهيج وهو يحتفل بتراث هذه الأمة العظيمة.
    The festival of Holi celebrates the coming of light, the triumph of good, the growth of life. Open Subtitles مهرجان هولى يحتفل بقدوم ضوء، بانتصار الخير، ونمو الحياة.
    And what I have clear, is that the metal confronts what we prefer to ignore, often celebrates the renegades, and is lenient with what we fear most. Open Subtitles وما لدي واضحة، غير أن المیتال يواجه ما نحن نفضل تجاهل، غالبا ما يحتفل المرتدين،
    This year the Republic of Moldova celebrates the fifteenth anniversary of its independence. UN وتحتفل جمهورية مولدوفا هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاستقلالها.
    Bosnia and Herzegovina also celebrates the Day of Victory over fascism on 9 May. UN وتحتفل البوسنة والهرسك بيوم الانتصار على الفاشية في 9 أيار/مايو.
    Vanuatu through the MOH celebrates the World Health Day by providing free medical service to the public and improving media awareness. UN وتحتفل فانواتو عن طريق وزارة الصحة بيوم الصحة العالمي بتوفير خدمات طبية مجانية إلى الجمهور وتحسين التوعية عبر وسائط الإعلام.
    My country celebrates the UN-Women entity, as it addresses the position of more than half of humankind in all our countries. UN ويحتفل بلدي بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وهي تعالج أوضاع ما يزيد على نصف البشرية في جميع بلداننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more