"cent among women" - Translation from English to Arabic

    • المائة بين النساء
        
    • المائة لدى النساء
        
    • المائة في أوساط النساء
        
    • المائة للنساء
        
    Ethiopia has a prevalence rate of 1.0 per cent among women who have ever had a live birth. UN ويبلغ معدل الانتشار في إثيوبيا 1.0 في المائة بين النساء اللواتي أنجبن مواليد أحياء.
    It is 7.1 per cent among men and 12.2 per cent among women. UN وتبلغ النسبة ٧,١ في المائة بين الرجال و ١٢,٢ في المائة بين النساء.
    Use of contraceptives was low in high-fertility countries, with the number of users generally not surpassing 30 per cent among women who were married or in a union. UN ووجد أن استخدام موانع الحمل منخفض في البلدان عالية الخصوبة، حيث لا يتجاوز حجم المستخدمين نسبة 30 في المائة بين النساء المتزوجات أو المرافقات لرجال.
    66. Furthermore, family and reproductive health remains a priority in Tunisian development policy, which has resulted in a contraceptive prevalence rate of some 60.2 per cent among women of childbearing age and a birth rate of 17.1 per thousand. UN ومكنت تلك السياسة، في هذا الصدد، من بلوغ تغطية منع الحمل تناهز نسبة 60.2 في المائة لدى النساء في سن الإنجاب ونسبة ولادة بلغت 17.1 في الألف.
    Similarly, the use of modern methods ranges from 4 per cent among uneducated women to 15 per cent among women with a secondary or post-secondary education. UN ومن الملاحظ أيضا أن استخدام منع الحمل بالطرق الحديثة يتراوح بين 4 في المائة لدى النساء غير المتعلّمات و15 في المائة لدى النساء اللائي حصلن على التعليم الثانوي أو ما بعده.
    The level of economic inactivity among women is higher than that of men (68.4 per cent among women and 31.6 per cent among men). UN ومستوى عدم النشاط الاقتصادي مرتفع بين النساء منه بين الرجال (68.4 في المائة للنساء و 31.6 للرجال).
    The rate of success in obtaining an undergraduate university degree was 36.4 per cent among women in 2004, which was 14.2 points higher than among men. UN وبلغت نسبة النجاح في الحصول على درجة في المرحلة الجامعية الأولى 36.4 في المائة بين النساء في عام 2004، وهي أعلى بـ 14.2 نقطة عنها بين الرجال.
    International experience has shown that systematic screening can reduce mortality risk by 30 per cent among women aged from 50 to 69 years. UN ويتبين من الخبرات الدولية أن الجهود المستمرة لاكتشافه في مراحل مبكرة يسمح بتخفيض خطر الوفاة بنسبة ٣٠ في المائة بين النساء من ٥٠ إلى ٦٩ عاما.
    For example, the poverty rate is 49.4 per cent among single women, 45.4 per cent among single mothers and 35.6 per cent among women over 65. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ معدل الفقر ٤,٩٤ في المائة بين العوازب، و٤,٥٤ في المائة بين اﻷمهات الوحيدات، و٦,٥٣ في المائة بين النساء اللواتي تتجاوز أعمارهن ٥٦ عاماً.
    ILO estimates that the global unemployment rate could reach 7.4 per cent among women and 7.0 per cent among men in 2009. UN وتقدر منظمة العمل الدولية أن معدل البطالة العالمية قد يصل إلى 7.4 في المائة بين النساء و 7.0 في المائة بين الرجال في عام 2009.
    The proportion of teenage women who have started childbearing increases from 1 per cent among women age 15 to 41 per cent among women age 19. UN أما نسبة النساء المراهقات اللواتي بدأن الإنجاب فتزداد من 1 في المائة فيما بين النساء اللواتي يبلغ عمرهن 15 عاماً، إلى 41 في المائة بين النساء اللواتي يبلغن 19سنة من العمر.
    135. In 2004, the rate of surveyed unemployment amounted to 6.4 per cent among women and 5.7 per cent among men, and the rate of registered unemployment 12.4 per cent among women and 9.1 per cent among men. UN 135 - وفي عام 2004 بلغ معدل البطالة التي شملها الاستقصاء 6.4 في المائة بين النساء و 5.7 في المائة بين الرجال، ومعدل البطالة المسجلة 12.4 في المائة بين النساء و 9.1 في المائة بين الرجال.
    In terms of gender, we have seen a feminization of HIV infection, with a level of HIV prevalence of 1.9 per cent among women aged 15 to 49, as compared to 0.9 per cent among men in the same age group. UN ومن حيث الجانب الجنساني، شهدنا تأنيثا لفيروس نقص المناعة البشرية مع معدل للإصابة به يصل إلى 1.9 في المائة بين النساء المترواحة أعمارهن بين 15 و 49 سنة، مقابل 0.9 في المائة بين الرجال من الفئة العمرية ذاتها.
    However, contraceptive use among younger women increased from 1995 to 2000, as shown in the table below. The contraceptive use rate is over 70 per cent among women from 30 to 39 years of age, generally the most fertile age group. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن استعمال وسائل منع الحمل قد ازداد انتشارا بين عامي 1995 و 2000 بين أصغر النساء سنا وفقا للجدول التالي؛ فقد تجاوز معدل انتشار استعمال وسائل منع الحمل 70 في المائة بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 30 و 39 سنة، أي أكثر النساء خصوبة عموما.
    The 2007-2008 survey revealed that the prevalence rate was 5.7 per cent, 6.6 per cent among women and 4.6 per cent among men. UN وبينت الدراسة التي أجريت في الفترة 2007-2008 أن معدل الانتشار كان 5.7 في المائة، و 6.6 في المائة بين النساء و 4.6 في المائة بين الرجال.
    27. Mr. Vanthuyne (Belgium) responding to questions raised under article 11, said that between 2004 and 2007, unemployment had fallen by 0.8 per cent among men and 1.1 per cent among women. UN 27 - السيد فانتيوني (بلجيكا): قال رداً على الأسئلة التي أثيرت في إطار المادة 11 إنه في الفترة بين عامي 2004 و 2007، انخفضت البطالة بنسبة 0.8 في المائة بين الرجال و 1.1 في المائة بين النساء.
    The rate of use of modern methods of contraception was 11.3 per cent among women of childbearing age, as against the rate of 8 per cent found by EDST II. According to MICS 3, the rate was 16.8 per cent, indicating an upward trend; UN فيما يتعلق بوسائل منع الحمل الحديثة، بلغ معدل انتشار هذه الوسائل 11.3 في المائة لدى النساء في سن الإنجاب مقابل 8 في المائة وهي النسبة الواردة في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الثانية في توغو.
    The Demographic and Health Survey Report of 2008 has indicated an increase in percentage of women in polygamous unions from 7 per cent among women aged 15 - 19 to 30 per cent among women aged 45 - 49. 18 per cent of currently married women are in polygamous unions. UN وقد أشار تقرير الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2008 إلى ارتفاع في النسبة المئوية للنساء المتزوجات في ظل زواج قائم على تعدد الزوجات من 7 في المائة لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 سنة إلى 30 في المائة لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 45 و49 سنة.
    Literacy rates remain fairly low (38.3 per cent among women in 1998, compared with 67 per cent among men). UN أما عن محو الأمية، فلا يزال المستوى منخفضاً حتى الآن (38.3 في المائة لدى النساء مقابل 67 في المائة لدى الرجال، في عام 1998).
    The five-in-one vaccine (triple vaccine + hepatitis B + HIP) is to be introduced in 2004. The coverage with three inoculation doses against tetanus rose to 33 per cent among women of childbearing and reproductive age. UN وسيتم إدخال اللقاح الخماسي (ثلاثي+ كبد + HIP) في عام ٢٠٠٤ وارتفعت نسبة التغطية ﺑ ٣ جرعات من التطعيم ضد الكزاز لتصل إلى ٣٣ في المائة للنساء في سن الحمل والإنجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more