"cent by the" - Translation from English to Arabic

    • المائة بحلول
        
    • المائة على
        
    • المائة مع
        
    • المائة قبل
        
    • المائة حتى
        
    • المائة يتحملها
        
    • المائة عند
        
    • المائة وفقا
        
    • المائة في أفق
        
    Reduce the use of mercury in terms of per unit production by 50 per cent by the year 2020 against 2010 use; UN ' 1` خفض استخدام الزئبق من حيث إنتاج الوحدة بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2020 مقارنة باستخدام عام 2010؛
    Reduce the use of mercury in terms of per unit production by 50 per cent by the year 2020 against 2010 use; UN ' 1` خفض استخدام الزئبق من حيث إنتاج الوحدة بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2020 مقارنة باستخدام عام 2010؛
    Morocco had established an annual literacy strategy with the goal of reducing the illiteracy rate to 20 per cent by the year 2010. UN وأضاف أن المغرب وضعت استراتيجية سنوية لمكافحة الأمية الغرض منها هو تخفيض معدل الأمية إلى 20 في المائة بحلول عام 2010.
    France and Belgium plan to raise their ODA/GNP ratios to 0.7 per cent by the year 2000. UN وتعتزم فرنسا وبلجيكا رفع نسبة المساعدة الانمائية الرسمية الى ٠,٧ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    The overall aim of the PAP is to reduce the number of people in poverty from 26 per cent to 10 per cent by the year 2000. UN والهدف الشـامل من برنامج تخفيف الفقــر هــو تخفيض عدد من يعيشون في فقر من ٢٦ في المائة الى ١٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Over the next 10 years, some 4,500 staff will retire, thus increasing opportunities for achieving and sustaining the target of 50 per cent by the year 2000. UN وعلى مدار اﻟ ١٠ سنوات القادمة، سيتقاعد حوالي ٥٠٠ ٤ موظف مما يزيد من فرص تحقيق ودعم هدف ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    An ambitious project to construct six new facilities would increase prison capacity by about 45 per cent by the end of 2007. UN ومن شأن المشروع الطموح المتعلق ببناء ستة مرافق جديدة أن يزيد طاقة السجون بمعدل 45 في المائة بحلول عام 2007.
    Furthermore, the Mission estimates that the vacancy rate for international staff will be down to 28 per cent by the end of the year. UN وعلاوة على ذلك، تشير تقديرات البعثة إلى أن معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين سوف ينخفض إلى 28 في المائة بحلول نهاية العام.
    Switzerland will reduce its greenhouse gas emissions by 20 per cent by the year 2020. UN وستخفض سويسرا انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020.
    Germany has also pledged to reduce carbon dioxide emissions by 40 per cent by the year 2020, compared to the 1990 baseline. UN وتعهدت ألمانيا أيضاً بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2020، مقارنة بعام 1990.
    100 per cent by the end of the strategic plan UN 100 في المائة بحلول نهاية الخطة الاستراتيجية
    In Queensland, parties to the Queensland Aboriginal and Torres Strait Islander Justice Agreement have made a commitment to reduce the incarceration rate of Indigenous peoples in Queensland by 50 per cent by the year 2011. UN :: وفي كوينزلاند التزمت الأطراف في اتفاق كوينزلاند للعدالة للسكان الأصليين وسكان الجزر في مضيق توريس، بالحد من معدل سجن الشعوب الأصلية في كوينزلاند بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2011.
    The overall goal of the National Gender and HIV/AIDS Policy is to reduce the prevalence rate in the general population to below 1 per cent by the end of 2010. UN والهدف العام لهذه السياسة الحد من معدل الانتشار بين السكان إلى أقل من 1 في المائة بحلول نهاية عام 2010.
    The Russian Federation planned to reduce the energy intensity of its gross domestic product by 40 per cent by the year 2020. UN وأفاد بأنَّ الاتحاد الروسي يخطِّط لتخفيض استهلاك الطاقة في ناتجه المحلي الإجمالي بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2020.
    The registration rate currently stands at 40 per cent and is targeted to reach 100 per cent by the year 2000. UN وقد بلغت نسبة التسجيل الآن 40 في المائة كما وضعت خطة للوصول إلى نسبة 100 في المائة بحلول عام 2000.
    This is projected to increase to 15 per cent by the year 2005. UN ومن المتوقع أن تصل هذه النسبة إلى 15 في المائة بحلول سنة 2005.
    The Government also planned to increase the ratio of women in Governmental committees to 30 per cent by the year 2002. UN وتعتزم الحكومة أيضا زيادة نسبة النساء في اللجان الحكومية بحيث تصل إلى ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٢.
    Furthermore, the programme must train 4.5 million people and increase the skilled workforce to 25 per cent by the year 2000. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يدرب البرنامج ٤,٥ من ملايين اﻷفراد وأن يزيد قوة العمل الماهرة إلى ٢٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    On the issue of climate change, the leaders of the G-8 said at the Hokkaido Toyako Summit earlier this year that they shared the long-term objective of cutting greenhouse gas emissions by at least 50 per cent by the year 2050. UN وفيما يتعلق بمسألة تغير المناخ، قال قادة مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة هوكايدو توياكو في وقت سابق من هذا العام إنهم يشتركون في الهدف الطويل الأجل المتمثل في خفض انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول العام 2050.
    About half of those companies that do not have their own web pages plan to develop them in 2002; therefore, penetration may reach 50 per cent by the end of the year. UN ويزمع ما يقرب من نصف هذه الشركات التي لا يوجد لها صفحات رئيسية خاصة بها إلى وضع هذه الصفحات في عام 2002، لذلك قد تصل نسبة الدخول إلى الإنترنت نسبة 50 في المائة مع نهاية العام.
    The above-mentioned measures are intended to bring the representation of Kyrgyz women at decision-making levels in government institutions up to 40 per cent by the year 2000. UN والقصد من التدابير المذكورة أعلاه زيادة تمثيل المرأة القيرغيزية في مواقع صنع القرار في المؤسسات الحكومية إلى نسبة تصل إلى ٤٠ في المائة قبل عام ٢٠٠٠.
    Category C: locally employed civilians whose posts were funded 100 per cent by the United Kingdom until 15 June 1993 and became 100 per cent UNFICYP funded from 16 June 1993; UN الفئة جيم: الموظفون المدنيون المحليون الذين مولت المملكة المتحدة وظائفهم مائة في المائة حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وأصبحت القوة تمولها مائة في المائة اعتبارا من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    (b) Retirement: 11 per cent, 7.5 per cent to be paid by the employer and 3.5 per cent by the beneficiary; UN )ب( المعاش: ١١ في المائة منها ٥,٧ في المائة تتحملها الجهة صاحبة العمل و٥,٣ في المائة يتحملها المؤمﱠن عليه؛
    If the current trend continues, the Tribunal projects that the vacancy rate will be 22 per cent by the end of 2007. UN وفي حال استمر الاتجاه الحالي، فإن المحكمة تتوقع وصول معدل الشغور إلى 22 في المائة عند نهاية 2007.
    The more conservative estimate of the World Energy Council (WEC) projects a gradual increase from 18 per cent to 21 per cent by the year 2020, or 30 per cent in an ecologically driven scenario. UN أما تقدير مجلس الطاقة العالمي اﻷكثر تحفظا فيتوقع حدوث زيادة تدريجية من ١٨ في المائة إلى ٢١ في المائة بحلول سنة ٢٠٢٠، أو إلى ٣٠ في المائة وفقا لسيناريو يفترض فعالية الحافز الايكولوجي.
    The national reforestation plan, drawn up in 1998, is designed to extend forest cover over 1,250,000 hectares over 20 years and raise the forest cover ratio from the current 11 per cent to 13 per cent by the year 2020. UN وتهدف الخطة الوطنية لإعادة التشجير، التي أُعدت في 1998، إلى توسيع نطاق الاستغلال الحرجي ليغطي مساحة 000 250 1 هكتار خلال فترة 20 عاماً، وإلى إتاحة رفع معدل التشجير من 11 في المائة حالياً إلى 13 في المائة في أفق عام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more