"cent globally" - Translation from English to Arabic

    • المائة على الصعيد العالمي
        
    • المائة على مستوى العالم
        
    • المائة عالمياً
        
    • المائة على المستوى العالمي
        
    • المائة فقط على الصعيد العالمي
        
    The percentage of newborn children protected against tetanus at birth increased to 81 per cent globally. UN وارتفعت النسبة المئوية لحماية المواليد الجدد من الكُزاز عند الولادة إلى 81 في المائة على الصعيد العالمي.
    The sector is projected to grow 70 per cent globally by 2020 to represent 15 per cent of world output. UN ويُتوقع أن ينمو هذا القطاع بنسبة 70 في المائة على الصعيد العالمي بحلول سنة 2020 ليشكل 15 في المائة من الناتج العالمي.
    Global case incidence has been reduced by 25 per cent globally and by 31 per cent in Africa. UN وقد انخفضت حالات الإصابة بنسبة 25 في المائة على الصعيد العالمي وبنسبة 31 في المائة في أفريقيا.
    The importance of coordination was also highlighted in 1984 when many agencies were working independently to raise vaccine coverage rates that were in the range of 10 per cent globally. UN وقد أبرزت أهمية التنسيق كذلك في عام 1984 عندما كانت وكالات عديدة تعمل بصورة مستقلة لزيادة معدلات التغطية باللقاحات الذي كان في حدود 10 في المائة على مستوى العالم.
    In the third quarter of 2012, this was on average 7.5 per cent for the 20 largest bilateral remittance corridors and 9 per cent globally. UN ففي الربع الثالث من عام 2012، بلغ متوسط تلك التكلفة 7.5 في المائة في ما يتعلق بأكبر 20 قناة من قنوات التحويلات المالية الثنائية و 9 في المائة على الصعيد العالمي.
    Since 2004, tuberculosis-related deaths among people living with HIV have fallen by 25 per cent globally and by 28 per cent in sub-Saharan Africa. UN ومنذ عام 2004، انخفضت الوفيات المتصلة بالسل لدى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 25 في المائة على الصعيد العالمي وبنسبة 28 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Between 2000 and 2010, malaria incidence rates, which take into account population growth, were reduced by 17 per cent globally and by 23 per cent in Africa. UN وبين عامي 2000 و 2010، خُفضت معدلات الإصابة بالملاريا، التي تأخذ النمو السكاني في الاعتبار، بنسبة 17 في المائة على الصعيد العالمي و 23 في المائة في أفريقيا.
    I am informed that WHO projects the burden of NCDs to increase 17 per cent globally and that the greatest increase, of 29 per cent, is expected to be in the African region. UN وبلغني أن منظمة الصحة العالمية تتوقع أن يزيد عبء الأمراض غير المعدية بنسبة 17 في المائة على الصعيد العالمي وأن أكبر زيادة، وقدرها 29 في المائة، يتوقع أن تحدث في المنطقة الأفريقية.
    During the period from 2000 to 2005, the average annual rate of deforestation in the least developed countries was 0.70 per cent, compared to 0.18 per cent globally. UN وخلال الفترة من عام 2000 حتى عام 2005، كان متوسط المعدل السنوي لإزالة الغابات في أقل البلدان نموا 0.70 في المائة، بالقياس إلى 0.18 في المائة على الصعيد العالمي.
    :: By 2010, reduce the percentage of young people living with HIV by 25 per cent globally UN :: التمكن بحلول عام 2010 من خفض النسبة المئوية للشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 25 في المائة على الصعيد العالمي
    (b) Deaths due to measles have been reduced by 65 per cent globally; UN )ب( انقصت بنسبة ٦٥ في المائة على الصعيد العالمي الوفيات الحادثة بسبب الحصبة؛
    While in 1997 the estimated proportion of deaths of children under five years of age due to HIV/AIDS was 4 per cent globally and 10 per cent in sub-Saharan Africa, the toll will rise higher in the immediate future, particularly in Africa. UN ففي حين أن النسبة المقدرة في عام ١٩٩٧ لوفيات اﻷطفال دون سن الخامسة التي تعزى لهذا الوباء بلغت ٤ في المائة على الصعيد العالمي و ١٠ في المائة في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، فإن الخسارة ستزيد عن هذا الحد في المستقبل القريب، لا سيما في أفريقيا.
    Moreover, on the immunization front, the gains of the beginning of the decade continued to slide, with the average coverage rate in sub-Saharan Africa in 1999 of less than 50 per cent compared to 74 per cent globally. UN وعلاوة على ذلك، وعلى جبهة التحصين، استمر انخفاض المكاسب التي تحققت في مطلع هذا العقد بعد أن بلغ متوسط معدل التغطية في أفريقيــــا جنـــــوب الصحراء عام 1999 أقل من 50 في المائة مقابل 74 في المائة على الصعيد العالمي.
    It is estimated that as a result of the economic crisis, the number of food insecure individuals has increased by about 9 per cent globally and this rate is most likely even higher in least developed countries. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الأفراد الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي قد ارتفع نتيجة للأزمة الاقتصادية بنحو 9 في المائة على الصعيد العالمي ومن المرجح جدا أن يكون هذا المعدل أعلى في أقل البلدان نموا.
    For example, the United Nations development system contributes more than 30 per cent of total country-level ODA in 25 per cent of low-income countries and 29 per cent in countries in fragile situations, as compared to 14 per cent globally. UN فعلى سبيل المثال، يساهم الجهاز بأكثر من 30 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على المستوى القطري في 25 في المائة من البلدان المنخفضة الدخل وفي 29 في المائة من البلدان التي تمر بأوضاع هشة، مقابل نسبة 14 في المائة على الصعيد العالمي.
    The proportion of people living on less than $1.25 a day fell from 47 per cent in 1990 to 24 per cent globally in 2008 -- a reduction from over 2 billion people to less than 1.4 billion. UN إذ انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم من 47 في المائة في عام 1990 إلى 24 في المائة على الصعيد العالمي في عام 2008، وهو ما يمثل انخفاضا من أكثر من بليوني نسمة إلى أقل من 1.4 بليون نسمة.
    HIV infection rates in persons 15 to 24 years of age should be reduced by 25 per cent in the most affected countries by 2005 and by 25 per cent globally by 2010; UN وينبغي خفض معدلات إصابة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و 24 سنة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 25 في المائة في أكثر البلدان إصابة بحلول عام 2005 وبنسبة 25 في المائة على مستوى العالم بحلول عام 2010؛
    HIV infection rates in persons 15-24 years of age should be reduced by 25 per cent in the most affected countries by 2005 and by 25 per cent globally by 2010. UN وينبغي خفض معدلات إصابة اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ سنة و ٢٤ سنة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة ٢٥ في المائة في أكثر البلدان إصابة بحلول عام ٢٠٠٥ وبنسبة ٢٥ في المائة على مستوى العالم بحلول عام ٢٠١٠.
    In developed as well as developing countries, unemployment and underemployment rates are very high among young people 15 to 24 years of age: at the end of 2009, there were an estimated 79 million unemployed young people, and the rate of youth unemployment stood at 13.0 per cent globally. UN ففي البلدان المتقدمة النمو وكذلك النامية، تبلغ معدلات البطالة والعمالة الناقصة مستويات مرتفعة للغاية بين الشباب في عمر 15 إلى 24 سنة؛ ففي نهاية 2009، كان عدد العاطلين عن العمل من الشباب يبلغ حسب التقديرات 79 مليون شاب، ومعدل البطالة بين الشباب يبلغ 13.0 في المائة على مستوى العالم.
    In the 24 months to December 2011, the number of people with access to treatment increased by 63 per cent globally. UN وفي الأشهر الأربعة والعشرين التي سبقت كانون الأول/ديسمبر 2011، ارتفع عدد الأشخاص الذين يتمتعون بإمكانية الحصول على العلاج بنسبة 63 في المائة عالمياً.
    To achieve food security targets, agricultural production would have to increase by 70 per cent globally and by 100 per cent in developing countries. UN ولتحقيق أهداف الأمن الغذائي، سيتعين زيادة الإنتاج الزراعي بنسبة 70 في المائة على المستوى العالمي وبنسبة 100 في المائة في البلدان النامية.
    The proportion of women as a percentage of all non-literate adults is expected to decline by only 1 per cent globally. UN ومن المتوقع أن تنخفض نسبة النساء كنسبة مئوية من جميع البالغين الأميين بنسبة 1 في المائة فقط على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more