"cent instead" - Translation from English to Arabic

    • المائة بدلا
        
    • المائة عوضا عن
        
    As a result of this delay, the actual average vacancy rate was 23 per cent instead of the 2 per cent budgeted. UN ونتيجة لهذا التأخر، بلغ المعدل الفعلي لوسطي الشغور 23 في المائة بدلا من 2 في المائة الوارد في الميزانية.
    Consequently, the ECA utilization rate for 2012, for example, now stands at 80.5 per cent instead of 62 per cent under the old methodology. UN وبالتالي، فإن معدل استخدام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لعام 2012، على سبيل المثال، يبلغ حاليا 80.5 في المائة بدلا من 62 في المائة عند حسابه باستخدام المنهجية القديمة.
    The Office of the Capital Master Plan allowed this additional fee for the labour trade contractor as their mark-up was 5.75 per cent instead of the standard 15 per cent. UN وقد سمح مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بهذه الرسوم الإضافية لهذا المتعاقد لأن الهامش الذي كان يستخدمه هو 5.75 في المائة بدلا من الهامش القياسي وقدره 15 في المائة.
    Using this technique, the Secretariat presented results of the decile compression; and another compression using 5 per cent instead of the decile. UN وقد استعانت الأمانة العامة بهذا الأسلوب في عرض نتائج الضغط العشيري؛ كما قدمت طريقة أخرى للضغط استخدمت فيها نسبة 5 في المائة بدلا من النسبة العشيرية.
    The need for 4.0 per cent instead of 5.5 per cent, would result in the reduction of communications spare parts requirements by $299,190. UN وستسفر الحاجة إلى نسبة 4 في المائة عوضا عن 5.5 في المائة عن تخفيض الاحتياجات من قطع غيار معدات الاتصالات بمبلغ قدره 190 299 دولارا.
    The updated amount represents an increase in real terms of 5.5 per cent, instead of the 5.4 per cent indicated in the budget outline, because of the more precise data available at the time of the preparation of the current submission. UN ويمثل المبلغ المنقح زيادة بالقيمة الحقيقية قدرها 5.5 في المائة بدلا من الزيادة البالغة 5.4 في المائة المشار إليها في مخطط الميزانية؛ إذ توافرت وقت إعداد هذا التقرير بيانات أكثر دقة.
    In view of the vacancy rate for international staff, the Advisory Committee recommended the application of a vacancy factor of 28 per cent instead of the proposed 26 per cent. UN ونظرا لمعدل الشغور الحالي للموظفين الدوليين، توصي اللجنة بتطبيق عامل شغور بنسبة 28 في المائة بدلا من نسبة 26 في المائة المقترحة.
    According to 2002 census the share of illiteracy has reduced compared to the previous census and constituted only 0.3 per cent instead of 1.04 per cent in 1989. UN ووفقا لتعداد عام 2002، انخفضت نسبة الأمية مقارنة بالتعداد السابق، ولم تشكل سوى 0.3 في المائة بدلا من 1.04 في المائة في عام 1989.
    22. The biggest surprise in 1999 was the recovery of output in the Russian Federation, GDP rising by over 3 per cent instead of an expected fall of 2.5 per cent. UN 22 - وكانت أكبر مفاجأة في عام 1999 هي انتعاش الناتج في الاتحاد الروسي، إذ ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بأكثر من 3 في المائة بدلا من أن ينخفض بنسبة 2.5 في المائة، كما كان متوقعا له.
    7. Salaries for 67 international posts are estimated on the basis of standard salary costs in New York and take into account a vacancy factor of 5 per cent instead of 10 per cent compared with the 2001/02 budget. UN 7 - قدرت مرتبات 67 وظيفة دولية على أساس تكاليف المرتبات القياسية في نيويورك، وقد أخذت في الاعتبار معامل شغور بنسبة 5 في المائة بدلا من 10 في المائة مقارنة بميزانية 2001/2002.
    The floor would be set at 10 points (0.010 per cent) instead of one point (0.01 per cent). UN اذ يمكن هنا أن يكون الحد اﻷدنى عشر نقاط )أي ٠,٠١٠ في المائة( بدلا من نقطة واحدة )أي ٠,٠١ في المائة(.
    Savings were achieved for international staff since some posts were encumbered at lower grades during the start-up phase of the mission; however, the savings were partially offset by accelerated recruitment of international staff resulting in an actual vacancy rate of 16 per cent, instead of the budgeted 25 per cent. UN كما تحققت وفورات في تكاليف الموظفين الدوليين بسبب ملء بعض الوظائف بموظفين من رتب أدنى خلال مرحلة بدء البعثة؛ بيد أن هذه الوفورات قابلها جزئيا التعجيل في توظيف الموظفين الدوليين بسبب حصول معدل شغور فعلي بنسبة 16 في المائة بدلا من نسبة 25 في المائة التي أُعدت الميزانية على أساسها.
    In 2002, Nigeria announced that the interest rate on loans from the Fund would be at two per cent instead of four per cent and that part of the net income of the Fund would be directed to the support of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative in support of loan-burdened countries. UN وفي عام 2002، أعلنت نيجيريا أن سعر الفائدة على القروض التي يقدمها الصندوق سوف تكون بنسبة 2 في المائة بدلا عن 4 في المائة وأن جزء من الإيرادات الصافية للصندوق سوف يستخدم في دعم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أي في دعم البلدان المرهقة بالقروض.
    First, the savings were attributable to lower requirements for repairs and maintenance, an improvement in ration control management, a common rations contractor with the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and a national staff vacancy rate of 3 per cent instead of the initially planned zero per cent. UN فأولا، تعود الوفورات إلى انخفاض الاحتياجات من أعمال الإصلاح والصيانة وتحسن إدارة عقود التموين وتعاقد القوة المؤقتة وقوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك مع جهة مشتركة لتوفير التموين ووجود معدل شغور في الوظائف الوطنية يبلغ 3 في المائة بدلا من المعدل الذي تقرر أصلا البالغ صفرا في المائة.
    The most noticeable shift is the increase of countries assessed at level 0: 66 countries (35.7 per cent) instead of 56 countries (30.4 per cent). UN وأوضح تحول زيادة عدد البلدان المقومة في المستوى صفر وهي ٦٦ بلدا )بنسبة ٣٥,٧ في المائة( بدلا من ٥٦ بلدا )بنسبة ٣٠,٤ في المائة(.
    99. Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee), drawing attention to an error in the French version of the draft resolution, said that paragraph 1 (f) should read " 75 per cent " instead of " 85 per cent " . UN ٩٩ - السيد أكاكبو ساتشيفي )أمين اللجنة(: استرعى النظر إلى خطأ في النسخة الفرنسية من مشروع القرار وقال إن الفقرة ١ )و( تقرأ " ٧٥ في المائة " بدلا من " ٨٥ في المائة " .
    d On the basis of continuing posts, if the new posts are costed at 93.6 per cent instead of 50 per cent, the total costs would be 1,228,261. UN )د( على أساس استمرار الوظائف إذا حددت تكلفة الوظائف الجديدة بنسبة ٩٣,٦ في المائة بدلا من ٥٠ في المائة، فيصبح مجموع التكلفة ٢٦١ ٢٢٨ ١ دولارا.
    The inspectors noted that some organizations do not adhere strictly to the allocation of the daily subsistence allowance (for instance, in cases when accommodation is provided, the allowance is reduced by 50 per cent instead of the applicable percentage). UN ولاحظ المفتشون أن بعض المنظمات لا تتقيد تماما بتخصيص بدل الإقامة اليومي (في حالة توفير أماكن الإقامة، على سبيل المثال، يخفض البدل بنسبة 50 في المائة بدلا من النسبة المئوية المنطبقة).
    Member States with a per capita GNI falling between the two thresholds would receive an adjustment based on a gradient of 60 per cent (instead of 80 per cent). UN وتستفيد الدول الأعضاء التي يقع نصيب الفرد الواحد من دخلها القومي الإجمالي بين العتبتين، من تسوية بناء على معامل تدرّج نسبته 60 في المائة (بدلا من 80 في المائة).
    If they had been considered as single recommendations, as in previous reports, the total number of recommendations would have been 47 (instead of 69) and the rate of implementation would have been 43 per cent (instead of 55 per cent). UN ولو نُظر في هذه الأجزاء على أنها توصية واحدة كما هو الشأن في التقارير السابقة، لبلغ العدد الإجمالي للتوصيات 47 توصية (بدلا من 69 توصية) ولكانت نسبة تنفيذ التوصيات 43 في المائة (بدلا من 55 في المائة).
    The need for 4.0 per cent instead of 5.5 per cent would result in the reduction of communications spare parts requirements from $1,999,244 to $1,700,054. UN وستسفر الحاجة إلى نسبة 4 في المائة عوضا عن 5.5 في المائة عن تخفيض احتياجات قطع غيار معدات الاتصالات من مبلغ قدره 244 999 1 دولارا إلى مبلغ قدره 054 700 1 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more