"cent of these cases" - Translation from English to Arabic

    • المائة من هذه الحالات
        
    • المائة من تلك الحالات
        
    For the professorships there were qualified candidates of both sexes; in 39 per cent of these cases women were appointed. UN وبالنسبة إلى مناصب الأستاذية، كان هناك مرشحون مؤهلون من الجنسين وتم تعيين نساء في 39 في المائة من هذه الحالات.
    Impacts on water supplies were raised in 40 per cent of these cases. UN ووصلت نسبة تأثُّر إمدادات المياه إلى 40 في المائة من هذه الحالات.
    In 90.6 per cent of the cases, the author was a man; in 40.82 per cent of these cases the author was the victim's husband. UN وفي 90.6 في المائة من الحالات كان مرتكب الجرم رجلا؛ وفي 40.82 في المائة من هذه الحالات كان مرتكب الجرم زوج الضحية.
    With regard to domestic or family violence, which is not pronounced, statistics show that women are victims in more than 65 per cent of violence cases, whereas men are the perpetrators in more than 95 per cent of these cases. UN وفيما يتعلق بالعنف المنزلي أو الأسري، وهو غير ملحوظ، فتبيّن الإحصائيات أن النساء هن ضحايا هذا العنف في أكثر من 65 في المائة من الحالات، وأن هذا العنف يقع عل يد الرجال في 95 في المائة من هذه الحالات.
    But it is significant that 14 per cent of these cases were reported in 2000. UN ولكن المهم أن 14 في المائة من تلك الحالات سُجلت في عام 2000.
    The Committee is further concerned by the allegations that approximately 700 Palestinian children annually were charged under military orders and prosecuted by Israeli military courts and that 95 per cent of these cases have relied on confessions as evidence to obtain a conviction. UN ويُساور اللجنة القلق كذلك بسبب الادعاءات التي تفيد بأن نحو 700 من الأطفال الفلسطينيين توجه إليهم التهم سنوياً بموجب أوامر عسكرية، وتقوم محاكم عسكرية إسرائيلية بمحاكمتهم، وبأن 95 في المائة من هذه الحالات يُعتمد فيها على الاعترافات كأدلة يُستند إليها في الحكم بالإدانة.
    The Committee is further concerned by the allegations that approximately 700 Palestinian children annually were charged under military orders and prosecuted by Israeli military courts and that 95 per cent of these cases have relied on confessions as evidence to obtain a conviction. UN ويُساور اللجنة القلق كذلك بسبب الادعاءات التي تفيد بأن نحو 700 من الأطفال الفلسطينيين توجه إليهم التهم سنوياً بموجب أوامر عسكرية، وتقوم محاكم عسكرية إسرائيلية بمحاكمتهم، وبأن 95 في المائة من هذه الحالات يُعتمد فيها على الاعترافات كأدلة يُستند إليها في الحكم بالإدانة.
    The Committee is further concerned by the allegations that approximately 700 Palestinian children annually were charged under military orders and prosecuted by Israeli military courts and that 95 per cent of these cases have relied on confessions as evidence to obtain a conviction. UN ويُساور اللجنة القلق كذلك بسبب الادعاءات التي تفيد بأن نحو 700 من الأطفال الفلسطينيين توجه إليهم التهم سنوياً بموجب أوامر عسكرية، وتقوم محاكم عسكرية إسرائيلية بمحاكمتهم، وبأن 95 في المائة من هذه الحالات يُعتمد فيها على الاعترافات كأدلة يُستند إليها في الحكم بالإدانة.
    (e) A survey of violence against women in India revealed that in almost 94 per cent of the cases the victim and the offender were members of the same family; in 90 per cent of these cases the wife was the victim of the husband. UN )ﻫ( وكشفت دراسة استقصائية عن العنف الموجه ضد المرأة في الهند أنه في ٤٩ في المائة تقريباً من الحالات كان كل من الضحية والمعتدي من أعضاء نفس اﻷسرة، وفي ٠٩ في المائة من هذه الحالات كانت الزوجة هي ضحية الزوج.
    26. Out of 1,282 cases verified since the Mission was set up, 511, or 39.8 per cent, have been closed. 1/ It was established that there was violation in 46 per cent of these cases. UN ٢٦ - ومن مجموع اﻟ ٢٨٢ ١ حالة التي تم التحقق منها منذ قيام البعثة، أنهيت ٥١١ حالة)١(، أي ما يمثل نسبة ٣٩,٨ في المائة. وتبين من عملية التحقق حدوث انتهاكات في ٤٦ في المائة من هذه الحالات.
    In 20 per cent of these cases those responsible were identified as members of the armed forces (45 per cent), paramilitary forces (30 per cent) and guerrilla groups (9 per cent). UN وقد تم في ٠٢ في المائة من هذه الحالات تعيين المسؤولين عنها بأنهم من القوات المسلحة )٥٤ في المائة(، ومن القوات شبه العسكرية )٠٣ في المائة(، ومن مجموعات حرب العصابات )٩ في المائة(.
    Most of the killings or attempted killings of so-called journalists affiliated with daily newspapers such as Ozgur Gundem were perpetrated by members of Hizbullah. The judicial authorities have clarified approximately 70 per cent of these cases. UN وقد ارتكب أعضاء حزب الله أغلبية عمليات الاغتيال أو محاولات الاغتيال ضد الصحفيين المزعومين العاملين في صحف يومية مثل صحفية " أوزغور غوندم " ، وتمكنت السلطات القضائية من إيضاح زهاء سبعين في المائة من هذه الحالات.
    In 1997, only 54 per cent of internally displaced persons received some form of assistance and in 40 per cent of these cases the assistance received consisted only of food aid while only an estimated 20 per cent received housing and health care. UN وفي عام 1997، لم يحصل سوى 54 في المائة من المشردين داخلياً على شكل من أشكال المساعدة، وفي 40 في المائة من هذه الحالات لم تشتمل المساعدة إلا على المساعدة الغذائية بينما حصل ما يقدر بنسبة 20 في المائة فقط على المساعدة السكنية والرعاية الصحية(26).
    The Committee was further concerned by the allegations that " approximately 700 Palestinian children annually were charged under military orders and prosecuted by Israeli military courts and that 95 per cent of these cases have relied on confessions as evidence to obtain a conviction " (see CAT/C/ISR/CO/4). UN كما يُساور اللجنة القلق بسبب ادعاءات تفيد بأن نحو 700 طفل فلسطيني توجه إليهم التهم سنوياً بموجب أوامر عسكرية، وتقوم محاكم عسكرية إسرائيلية بمحاكمتهم، وبأن نسبة 95 في المائة من هذه الحالات يُعتمد فيها على الاعترافات كأدلة يُستند إليها في إصدار الحكم بالإدانة " (انظر CAT/C/ISR/CO/4).
    It is of particular concern that in almost 86 per cent of these cases the victims were girls, most of whom were between 10 and 14 years (31.5 per cent). UN ومن دواعي القلق الشديد أن ضحايا ما يناهز 86 في المائة من تلك الحالات كانوا فتيات تتراوح أعمار معظمهن بين 10 سنوات و14 سنة (31.5 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more