"cent of those" - Translation from English to Arabic

    • المائة من تلك
        
    • المائة من هذه
        
    • المائة من الذين
        
    • المائة ممن
        
    • المائة من أولئك
        
    • المائة من هؤلاء
        
    • المائة من الأشخاص
        
    • المائة منهم
        
    • المائة منها
        
    • المائة من البلدان
        
    • المائة من النساء
        
    • المائة من الدول
        
    • المائة من هذا
        
    • المائة من الأسر التي
        
    • المائة من العدد
        
    The survival of approximately 1 billion human beings in some 100 countries was at stake; more than 90 per cent of those countries were developing countries. UN فبقاء ما يقرب من بليون إنسان في نحو ١٠٠ بلد مُعرض للخطر، وأكثر من ٩٠ في المائة من تلك البلدان هي بلدان نامية.
    As a result women had taken 38 per cent of those seats. UN ونتيجة لذلك، حصلت النساء على 38 في المائة من تلك المقاعد.
    The Minister granted visas in 35 per cent of those cases. UN ومنحت الوزارة تأشيرات في 35 في المائة من هذه الطلبات.
    Males made up 2.7 per cent and females 0.8 per cent of those who did postgraduate studies. UN ويشكل الذكور 2.7 في المائة وتشكل الإناث 0.8 في العشرة في المائة من الذين كانوا ملتحقين بدراسات بعد البكالوريوس.
    That translated into 25 per cent of those in need. UN ومثّل ذلك 25 في المائة ممن يحتاجون إلى العلاج.
    About 70 per cent of those patients are provided with free treatment. UN ويحصل حوالي 70 في المائة من أولئك المرضى على العلاج بالمجان.
    Over 70 per cent of those elderly persons will be living in the developing regions of the world. UN كما سيعيش أكثر من ٧٠ في المائة من هؤلاء اﻷشخاص المسنين في المناطق النامية من العالم.
    He said that about 90 per cent of those in the shelter had come from outside of Jabaliyah camp, largely from the al-Atatra area. UN فقال إن حوالي 90 في المائة من الأشخاص الذين لجأوا إليه جاءوا من خارج مخيم جباليا ومعظمهم من منطقة العطاطرة.
    Over 80 per cent of those voluntary contributions are intended for interventions in specific countries and areas. UN وما يربو على 80 في المائة من تلك التبرعات مخصّص للأنشطة في بلدان ومجالات محددة.
    In the past year, 1,900 women had sought the services of special lawyers and 55 per cent of those cases had involved violence. UN وفي السنة الماضية، التمست 1900 امرأة خدمات من محامين خصوصيين كما أن 55 في المائة من تلك القضايا انطوى على العنف.
    Women made up 35 per cent of those cases, and the average number of new infections per year was 25. UN وتشكل نسبة النساء 35 في المائة من تلك الحالات، ويبلغ متوسط الإصابات الجديدة نسبة 25 في المائة سنويا.
    The Minister granted visas in 35 per cent of those cases. UN ومنحت الوزارة تأشيرات في 35 في المائة من هذه الطلبات.
    More than 90 per cent of those cases were alcohol related. UN وتعلقت أكثر من 90 في المائة من هذه القضايا بالكحول.
    In 2005, the Assessment stated that 60 per cent of those services were being severely degraded or used unsustainably, but biodiversity loss continues even now. UN وفي عام 2005، ورد في التقييم أن 60 في المائة من هذه الخدمات أصبحت عرضة لتدهور حاد أو للاستغلال غير المستدام.
    As a result, 93 per cent of those reliant on social welfare payments are now receiving more than the rate recommended by the Commission on Social Welfare. UN ونتيجة لذلك، يتلقى الآن 93 في المائة من الذين يعتمدون على استحقاقات الرعاية الاجتماعية إعانة أعلى من تلك التي أوصت بها لجنة الرعاية الاجتماعية.
    Ninety per cent of those wounded or killed by these weapons are civilians — 80 per cent of them women or children. UN إن تسعين في المائة من الذين يصابون أو يقتلون بهذه اﻷسلحة مدنيون - و ٨٠ في المائة منهم نساء وأطفال.
    By the end of 2006, treatment had been expanded to more than 60 per cent of those who needed it. UN وتم، في نهاية عام 2006، توسيع نطاق العلاج ليشمل ما يزيد على 60 في المائة ممن يحتاجون إليه.
    Nearly 75 per cent of those in the Pacific region suffer from non-communicable diseases, and it is the leading cause of mortality. UN فنحو 75 في المائة ممن يعيشون في منطقة المحيط الهادئ يعانون أمراضاً غير معدية، وهذا سبب رئيسي للوفيات.
    More than 80 per cent of those students receive scholarships from the Moroccan Government. UN ويحصل أكثر من 80 في المائة من أولئك الطلبة على منح دراسية من الحكومة المغربية.
    According to the report of the Secretary-General on the work of the Organization, 90 per cent of those killed or wounded by small arms are civilians, and 80 per cent of those are women and children. UN وقد ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة أن ٩٠ في المائة من الذين قتلوا أو جرحوا باﻷسلحة الصغيرة هم من المدنيين، و ٨٠ في المائة من هؤلاء كانوا من النساء واﻷطفال.
    In 1999, approximately 77 per cent of those arrested or detained had requested a review. UN عام 1999، طلب حوالي 77 في المائة من الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين النظر في قانونية احتجازهم.
    Over 80 per cent of those participating in these courses were women, 75 per cent of the participants came from Turkey, 7.3 per cent from Morocco. UN وكان أكثر من ٠٨ في المائة من المشتركين في هذه البرامج من النساء، و٥٧ في المائة منهم من تركيا و٣,٧ منهم من المغرب.
    Having reviewed the status of the recommendations made in its previous report, the Board had found that 40 per cent of those had been fully implemented, an increase of 8 per cent compared to the previous year. UN وبعد أن استعرض المجلس حالة التوصيات التي صدرت في تقريره السابق، وجد أن 40 في المائة منها قد نفذ بالكامل، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بما كان عليه الحال في العام السابق.
    Fifteen per cent of the countries in Europe and 4 per cent of those in Asia have implemented such policies. UN ونفذت 15 في المائة من البلدان في أوروبا و 4 في المائة من البلدان في آسيا هذه السياسات.
    In the Australia Day 2008 Order of Australia Honours, 32.3 per cent of those honoured were women. UN ففي يوم أستراليا لعام 2008، منحت أوسمة أسترالية فاز بها 32.3 في المائة من النساء.
    Such conduct was, however, not a criminal offence in 17 per cent of those States replying to the questionnaires for both reporting periods. UN ولكنّ هذا التصرف لا يعتبر جريمة جنائية في 17 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان في فترتي الابلاغ.
    Forty per cent of those bananas have been rotting in gardens and marketplaces. UN إن نسبة 40 في المائة من هذا الموز تتعرض للتلف في البساتين والأسواق.
    Families with child dependants accounted for 36.7 per cent of those living beneath the national minimal standard of living. UN وتبلغ نسبة الأسر التي لديها أطفال معالون 36.7 في المائة من الأسر التي تعيش دون الحد الوطني الأدنى للمعيشة.
    However, only some 96,000 women, or less than 5 per cent of those targeted, had attended screening examinations. UN ومع ذلك لم تحضر اختبار الفحص سوى حوالي 000 96 امرأة، أي أقل من 5 في المائة من العدد المستهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more