The Plan provides health care for 5 per cent of wages or earnings, split evenly between an employer and employee. | UN | وتتيح هذه الخطة الرعاية الصحية لقاء نسبة 5 في المائة من الأجور أو الإيرادات التي تقسم بالتساوي بين رب العمل والمستخدم. |
The Plan provides health care for 5 per cent of wages or earnings, split evenly between an employer and employee. | UN | ويقدم البرنامج الوطني للرعاية الصحية الرعاية لقاء نسبة 5 في المائة من الأجور أو الإيرادات التي تقسم بالتساوي بين رب العمل والمستخدم. |
In 2002, this kind of aid was in the amount of 13 per cent of wages and salaries earned in the Republic in the previous months was provided to 21,000 beneficiaries. | UN | وفي العام 2002، بلغت نسبة تلك المساعدة 13 في المائة من الأجور والرواتب المدفوعة في الجمهورية خلال الشهور السابقة وتلقاها 000 21 مستفيد. |
Those caring for two or more children under the age of 18 months receive multiples of that allowance, but the cumulative allowance may neither exceed 100 per cent of wages but may not be less than the cumulative minimum. | UN | وتتلقى النساء اللاتي يقمن برعاية طفلين أو أكثر تقل أعمارهم عن 18 شهرا أضعاف ذلك البدل، لكن لا يجوز أن يزيد البدل عن 100 في المائة من الأجور كما لا يجوز أن يقل عن الحد الأدنى التراكمي. |
Sickness, maternity, and IVM-RP (disability, old-age, death and occupational hazards) benefits are funded with contributions amounting to 20 per cent of wages and made by the employers, workers and the State according to the following coefficients: | UN | 410- تمول إعانات المرض والأمومة والإعاقة وكبر السن والوفاة والأخطار المهنية من الاشتراكات التي تصل إلى 20 في المائة من الأجور ويدفعها أرباب العمل والعمال والدولة وفقاً للمعاملات التالية: بالنسب المئوية دافعو الاشتراكات |
Occupational disease and injury at work, vacation, non-working holiday and paid leave of absence in the amount of 100 per cent of wages. | UN | - عند الإصابة بمرض أو إصابة مهنية أثناء العمل، والعطل، والأيام التي لا يعمل فيها والإجازة المدفوعة الأجر بمقدار مائة في المائة من الأجور. |
43. In response to the question on payment during maternity leave, she explained that under the social security scheme 65 per cent of wages were paid to qualified employees while employers were encouraged to pay the remaining 35 per cent. | UN | 43 - وردا على السؤال المتعلق بالأجور خلال إجازة الأمومة، شرحت أنه، بموجب خطة الضمان الاجتماعي، فإن 65 في المائة من الأجور تُدفع للمشتغلات المؤهلات، بينما يُشجع أرباب العمل على دفع الـ 35 في المائة المتبقية. |
The payment of sick leave for one parent of a sick child, or for another person who actually provides care for the child, in the amount of 100 per cent of wages for the entire period of the illness, including sanatorium treatment, if that person is at the sanatorium with the child ; | UN | - الدفع عن إجازة مرضية لأب واحد لطفل مريض، أو لشخص آخر يوفر في الواقع الرعاية للطفل، بمقدار 100 في المائة من الأجور لكامل فترة المرض، بما في ذلك علاج المصحة، إذا كان ذلك الشخص في المصحة مع الطفل؛ |
With regard to maternity leave, which was a key way of enabling women to take part in economic activity, although the State party had indicated that in practice women received full pay for the duration of their maternity leave, the statutory provision of 12 weeks' paid leave and no less than 25 per cent of wages left some room for improvement. | UN | وفيما يتعلق بإجازة الأمومة التي هي طريقة أساسية لتمكين المرأة من المشاركة في النشاط الاقتصادي، قال إن الدولة الطرف أشارت إلى أن المرأة تتلقى عمليا مرتبا كاملا أثناء إجازة الأمومة ومع ذلك، ثمة مجال للتحسين في الحكم القانوني الذي ينص على منح إجازة 12 أسبوعا بكامل المرتب وليس أقل من 25 في المائة من الأجور. |