"cent of whom are" - Translation from English to Arabic

    • المائة منهم من
        
    • المائة منهن
        
    • المائة منهم إلى
        
    • المائة من هؤلاء
        
    • المائة منهم عن
        
    • المائة من بينهم
        
    This figure represents 22.3 per cent of the registered population, 1.1 per cent of whom are aliens. UN ويمثل هذا الرقم ٣ر٢٢ في المائة من السكان المسجلين، و١ر١ في المائة منهم من اﻷجانب.
    This figure represents 22.3 per cent of the registered population, 1.1 per cent of whom are aliens. UN ويمثل هذا الرقم ٣,٢٢ في المائة من السكان المسجلين، و١,١ في المائة منهم من اﻷجانب.
    Despite acknowledging that both genders deserve the fundamental right to education, more than 100 million children, 60 per cent of whom are female, lack access to primary level education. UN ومع التسليم بحق الجنسين الأساسي في التعليم فإن هناك أكثر من 100 مليون طفل، 60 في المائة منهم من الإناث، لا يستطيعون الحصول على التعليم الابتدائي.
    A survey conducted by several local non-governmental organizations in Baghdad indicates that approximately 20,000 people have been kidnapped throughout the country since the beginning of 2006, 50 per cent of whom are women and children. UN وتشير دراسة استقصائية أجرتها عدة منظمات غير حكومية محلية في بغداد إلى اختطاف حوالي 000 20 شخص في عموم البلد منذ بداية عام 2006، 50 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    This is a real success for women, who head 1 in 10 households, 80 per cent of whom are widows; and UN وهذا يمثل نجاحا حقيقيا للنساء، اللائي يرأسن واحدة من كل 10 أسر معيشية، 80 في المائة منهن أراملة؛ و
    Since 2000, the total number of minority returnees is estimated at 14,648, 45 per cent of whom are Kosovo Serbs. UN فمنذ عام 2000، يُقدر مجموع عدد العائدين من الأقليات بـ 648 14 شخصا، 45 في المائة منهم من صرب كوسوفو.
    It is further concerned about the unequal working conditions of domestic workers, 99 per cent of whom are women, and that they experience discrimination with respect to wages, working hours and benefits. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء ظروف العمل غير المتكافئة لخادمات المنازل، وكون نسبة 99 في المائة منهم من النساء، وأنهن يعانين من التمييز في ما يتعلق بالأجور وساعات العمل والمستحقات.
    Classes are run by trained teachers, 100 per cent of whom are females. UN ويتولى التدريس في فصول الحضانة معلمون مدربون، 100 في المائة منهم من النساء.
    UNMIL has helped the Government to train and deploy 4,200 police officers, 17 per cent of whom are women. UN وساعدت البعثة الحكومة على تدريب 200 4 من أفرد الشرطة ونشرهم، وكانت نسبة 17 في المائة منهم من النساء.
    Another well-known programme is the Grameen Bank in Bangladesh, which has given small loans to its clients, presently about 1 million, 92 per cent of whom are women, without land or assets. UN وثمة برنامج معروف أخر، وهو مصرف غرامين في بنغلاديش، الذي قدم قروضا صغيرة لعملائه، وهم حوالي مليون حاليا، ونسبة ٩٢ في المائة منهم من النساء المفتقرات إلى اﻷرض والممتلكات.
    In Bangui, there are 273,500 such persons, spread over 66 sites and in hosting communities, 60 per cent of whom are children. UN وفي بانغي، يوجد 500 273 نازح موزعين على ما يزيد عن 66 موقعا وعلى المجتمعات المضيفة، 60 في المائة منهم من الأطفال.
    The Bureau has 267 personnel, 20 per cent of whom are women. UN ويضم المكتب 267 فردا، 20 في المائة منهم من النساء.
    A national project on street children, about 80 per cent of whom are working children, provides basic services in selected urban areas. UN ويقدم مشروع وطني بشأن أطفال الشوارع، ونحو ٠٨ في المائة منهم من اﻷطفال العاملين، الخدمات اﻷساسية في عدد مختار من المناطق الحضرية.
    An estimated 3 million people, 80 per cent of whom are children and women, have become innocent victims of the hostilities that continue to rage. UN ويقدر أن هناك ٣ ملايين شخص، ٨٠ في المائة منهم من اﻷطفال والنساء، ضحايا ابرياء للعمليات الحربية التي لا يزال أوارها مستعرا.
    Owing to this prevailing situation of insecurity, at the time of writing, nearly 70,000 persons remain displaced, 80 per cent of whom are women and children. UN ونظرا إلى حالة انعدام الأمن السائدة، بلغ عدد الأشخاص الذين لا يزالون مشردين في وقت كتابة هذا التقرير ما يناهز 000 70 شخص، علما أن 80 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    Straddling the equator, Gabon covers an area of 267,667 square kilometres and has an estimated population of 1.5 million inhabitants, 51 per cent of whom are women and 49 per cent men. UN وتقع غابون على خط الاستواء تماماً، وتبلغ مساحتها 667 267 كيلومتراً مربعاً، ويقدر عدد سكانها ﺑ 000 500 1 نسمة، 51 في المائة منهم من الإناث و49 في المائة من الذكور.
    :: 3,003 communal literacy teachers, 14 per cent of whom are women, were trained to facilitate and monitor functional literacy activities UN :: تم تدريب 003 3 متخصص في محو الأمية على الصعيد المجتمعي في مجال تنشيط ورصد أنشطة محو الأمية الوظيفية من 14 في المائة منهم من النساء
    Over 30 million people have been struck by this epidemic, and every day 14,000 people join the ranks of the sick, 95 per cent of whom are citizens of poor countries. UN إن أكثر من 30 مليون من سكان العالم قد فتك بهم مرض واحد، يضم إليه في كل يوم 000 14 مصاب، 95 في المائة منهم من مواطني الدول الفقيرة.
    Since its establishment, over 90 per cent of the graduates -- more than 50 per cent of whom are young women -- have secured full-time employment. UN ومنذ إنشاء المدرسة، تمكن ما يزيد على 90 في المائة من خريجيها، أكثر من 50 في المائة منهم من الشابات، من الحصول على وظيفة بدوام كامل.
    All sex workers, around 95 per cent of whom are now self-employed, will have to register. UN وسيتعين التسجيل على جميع العاملات بالجنس، اللائي يعمل نحو 95 في المائة منهن لحسابهن.
    5.1 The Maori people of New Zealand number approximately 500,000, 70 per cent of whom are affiliated to one or more of 81 iwi. UN 5-1 يبلغ عدد الشعب الماوري في نيوزيلندا قرابة 000 500 نسمة، ينتمي 70 في المائة منهم إلى إيويّة واحدة أو أكثر من الإيويّات البالغ عددها 81(1).
    50. By the end of September 2006, Côte d'Ivoire was still host to some 40,000 refugees, more than 98 per cent of whom are of Liberian origin. UN 50 - وبحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2006، كانت كوت ديفوار لا تزال تستضيف حوالي 000 40 من اللاجئين. وأكثر من 98 في المائة من هؤلاء اللاجئين من أصل ليبري.
    The Mushaki camp is believed to have received over 3,000 newly recruited young soldiers, more than 60 per cent of whom are under age 18. UN ويعتقد أن معسكر موشاكي قد استقبل أكثر من 000 3 من المجندين الجدد صغار السن، الذين تقل سن 60 في المائة منهم عن 18 سنة.
    Drapchi has 968 inmates, 78 per cent of whom are of Tibetan origin. UN ويوجد في سجن درابشي ٨٦٩ سجيناً، تمثل نسبة ٨٧ في المائة من بينهم سجناء من أصل تبتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more