"cent of whom were women" - Translation from English to Arabic

    • المائة منهم من النساء
        
    • المائة منهم نساء
        
    • المائة من النساء
        
    Since the beginning of 2008, about 900 unemployed citizens received loans to set up their own business, 60 per cent of whom were women. UN ومنذ بداية عام 2008، تلقى نحو 900 مواطن عاطل عن العمل قروضا لإنشاء أعمال تجارية خاصة بهم، 60 في المائة منهم من النساء.
    Professional training opportunities were offered to 445 of the teaching staff, 49 per cent of whom were women. UN وأتيحت فرص التدريب المهني لنحو 445 من أعضاء هيئة التدريس، كان 49 في المائة منهم من النساء.
    These pay adjustments covered at least 5800 employees, about 90 per cent of whom were women. UN وشملت هذه التسويات للأجور 800 5 موظف على الأقل، 90 في المائة منهم من النساء.
    Approximately 4.5 million voters were registered during the registration update, 38 per cent of whom were women. UN وجرى تسجيل ما يقرب من 4.5 ملايين ناخب خلال استكمال التسجيل، و 38 في المائة منهم نساء.
    In 1995 there were 33,795 beneficiaries, some 70 per cent of whom were women heads of household. UN وكان يوجد في عام ١٩٩٥، ٧٩٥ ٣٣ منتفعا منهم نحو ٧٠ في المائة من النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية.
    Owing to fighting and food scarcity, some 173,000 South Sudanese, over 60 per cent of whom were women and children, arrived in the Gambella region of Ethiopia in the first six months of 2014. UN وبسبب القتال وندرة الغذاء، وصل نحو 000 173 من جنوب السودان، أكثر من 60 في المائة منهم من النساء والأطفال، إلى منطقة غامبيلا في إثيوبيا خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2014.
    In 2009 an estimated 82,681 adults were newly infected with HIV, 59 per cent of whom were women and 41 per cent men. UN وفي عام 2009، أُصيب نحو 681 82 شخصاً بالغاً بعدوى حديثة بالفيروس، وكانت نسبة 59 في المائة منهم من النساء ونسبة 41 في المائة من الرجال.
    Through its direct and indirect lending schemes, the Agency extended 1,950 microcredit loans to Palestine refugees, 81 per cent of whom were women. UN وقامت الوكالة، من خلا ل مشاريعها للإقراض المباشر وغير المباشر، بتقديم 950 1 قرضا بالغ الصغر للاجئين فلسطينيين 81 في المائة منهم من النساء.
    A project which financially and technically supported NGOs that targeted the poor and marginalized Palestinian population, 70 per cent of whom were women. UN وهو مشروع قدّم الدعم المالي والتقني إلى المنظمات غير الحكومية التي عُنيت بالسكان الفلسطينين الفقراء والمهمّشين، و 70 في المائة منهم من النساء.
    The war had produced over four million internally displaced persons and more than 300,000 refugees in neighbouring countries, 80 per cent of whom were women and children. The majority of Angola's population lived in conditions of extreme poverty with limited access to education, health care, water, electricity and sanitation. UN وأدت الحرب إلى وجود أكثر من أربعة ملايين مشرد داخليا وأكثر من 000 300 لاجئ في البلدان المجاورة، 80 في المائة منهم من النساء والأطفال، وتعيش أغلبية سكان أنغولا في ظروف تتسم بالفقر المدقع مع محدودية الحصول على التعليم، والرعاية الصحية، والمياه، والكهرباء، والمرافق الصحية.
    During the reporting period, more than 618 courses and 18 workshops were conducted for over 13,453 participants, almost 20 per cent of whom were women. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُظم أكثر من 618 دورة تدريبية و 18 حلقة عمل لأكثر من 453 13 مشارك، حوالي 20 في المائة منهم من النساء.
    In 2008, the Bureau of Women's Affairs of Jamaica conducted 22 workshops on gender-based violence, with 2,246 participants in rural communities, 77 per cent of whom were women. UN وفي عام 2008، نظم مكتب شؤون المرأة في جامايكا، 22 حلقة عمل بشأن العنف الجنساني حضرها 246 2 مشاركا في المجتمعات الريفية، كان 77 في المائة منهم من النساء.
    113. At the end of 2009 there were more than 2.4 million pensioners in Belarus, 67.7 per cent of whom were women. UN 113- وفي نهاية عام 2009، تجاوز عدد الأشخاص المتقاعدين في بيلاروس 2.4 مليون نسمة، وكان 67.7 في المائة منهم من النساء.
    (b) Inclusive finance, specifically support provided to 40 institutions with over 1.5 million clients, 60 per cent of whom were women. UN (ب) التمويل للجميع، وخاصة تقديم الدعم إلى 40 مشروعا بها أكثر من 1.5 مليون عميل 60 في المائة منهم من النساء.
    Within the scope of the e-facilitated trade strategy, ITC offered six e-trade bridge programme strategists' training workshops* and one e-business forum to more than 380 participants, 32 per cent of whom were women. UN وقدم مركز التجارة الدولية ضمن نطاق الاستراتيجية التجارية الميسرة إلكترونيا ست حلقات عمل تدريبية للاستراتيجيين ببرنامج جسر التجارة الإلكترونية ومنتدى إلكترونيا واحدا لقطاع الأعمال لأكثر من 380 مشاركا، كان 32 في المائة منهم من النساء.
    For example, in Bangladesh, the Grameen Bank, the world's largest microcredit provider, had almost 1,300 branch offices in more than 46,000 villages, serving 3.8 million clients, 96 per cent of whom were women. UN وعلى سبيل المثال، فإن بنك غرامين، وهو أكبر مورِّد في العالم للائتمانات الصغيرة، لديه في بنغلاديش 300 1 مكتب فرعي فيما يزيد على 000 46 قرية، تخدم 3.8 ملايين من العملاء، ونسبة 96 في المائة منهم من النساء.
    In 2007 jobs were found for 550 young persons, 50 per cent of whom were women. UN وفي عام 2007، جرى إيجاد وظائف لـ 550 شاباً، 50 في المائة منهم نساء.
    In 2001, Greece had 413,000 foreigners, all admitted as workers, 41 per cent of whom were women. UN وفي سنة 2001، دخل لليونان 000 413 أجنبي، أدخلوا جميعا كعمال، فكان 41 في المائة منهم نساء.
    The corrections officers’ staff comprises of 100 people, 60 per cent of whom were women. UN 160- ويبلغ عدد الموظفين العاملين في الإصلاحية 100 شخصاً 60 في المائة منهم نساء.
    In 1997, there were 2,282 candidates, 12.9 per cent of whom were women. UN وفي عام 1997، كان هناك 282 2 مرشحا، كانت منهم نسبة 12.9 في المائة من النساء.
    The maquila sector in Honduras employed 130,000 people, 69 per cent of whom were women. UN فقطاع الصناعات التجهيزية في هندوراس يعمل فيه 000 130 موظف، منهم 69 في المائة من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more