"cent to less than" - Translation from English to Arabic

    • المائة إلى أقل من
        
    Inflation was brought down from over 40 per cent to less than 10 per cent. UN فقد تم تخفيض معدل التضخم من أكثر من 40 في المائة إلى أقل من 10 في المائة.
    The plan also proposes to reduce the vertical transmission from 14 per cent to less than 2 per cent. UN كما تقترح الخطة أيضا خفض الانتقال الرأسي للمرض من 14 في المائة إلى أقل من 2 في المائة.
    The value of assets pending write-off and disposal reduced from 90 per cent to less than 10 per cent UN تخفيض قيمة الأصول قيد الشطب أو التخلص منها من 90 في المائة إلى أقل من 10 في المائة
    That was how we brought the fiscal deficit down from 8 per cent to less than 4 per cent. UN تلك هي الطريقة التي استطعنا بها تخفيض العجز المالي من 8 في المائة إلى أقل من 4 في المائة.
    The youth unemployment rate had been reduced from 21 per cent to less than 18 per cent by establishing the University of Vocational Technology and introducing a vocational training curriculum in high schools. UN وقد انخفضت نسبة بطالة الشباب من 21 في المائة إلى أقل من 18 في المائة بإنشاء جامعة التكنولوجيا المهنية وإدخال منهج للتدريب المهني في المدارس الثانوية.
    Over the past eight years, Argentina has restructured its debt, reducing it from 160 per cent to less than 30 per cent of gross domestic product (GDP). UN وأثناء السنوات الثماني الأخيرة أعادت الأرجنتين هيكلة ديونها وقللتها من 160 في المائة إلى أقل من 30 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    The preliminary impact in the United Republic of Tanzania has been promising. Stock-outs were reduced from 79 per cent to less than 26 per cent in three districts. UN وكان الأثر الأولي في جمهورية تنـزانيا المتحدة واعدا، حيث خُفِّض نفاد المخزون من نسبة 79 في المائة إلى أقل من نسبة 26 في المائة في ثلاث مقاطعات.
    In Angola, for example, surveying activities had reduced the estimated percentage of mine-affected land from about 20 to 30 per cent to less than 1 per cent. UN ففي أنغولا، على سبيل المثال، قللت أنشطة المسح النسبة التقديرية للأراضي المتضررة من الألغام من نحو 20 إلى 30 في المائة إلى أقل من 1 في المائة.
    Thanks to the introduction of special information programmes and campaigns addressing pregnant women, we have managed to reduce the vertical infection rate from 25 per cent to less than 1 per cent. UN وبفضل الأخذ ببرامج وحملات تثقيفية خاصة للنساء الحوامل استطعنا أن نخفض معدل العدوى العمودية من 25 في المائة إلى أقل من 1 في المائة.
    As a result of our drug use risk reduction policy, the percentage of drug users among new cases of infection in France dropped from 30 per cent to less than 2 per cent. UN ونتيجة لسياستنا المعنية بالحد من المخاطر التي يتعرض لها متعاطو المخدرات، انخفضت نسبة متعاطي المخدرات بين حالات الإصابة الجديدة في فرنسا من 30 في المائة إلى أقل من 2 في المائة.
    3.1.4 The value of assets pending write-off and disposal reduced from 90 per cent to less than 10 per cent UN 3-1-4 تخفيض قيمة الأصول قيد الشطب أو التخلص منها من 90 في المائة إلى أقل من 10 في المائة
    Conclusion: AIM for Seva has consistently met targets it has set for itself, as can be seen from the reduction in drop-out rates from a high of the national average of 60 per cent to less than 12 per cent. UN خاتمــــة: لقد حققت الحركة الأهداف التي حددتها لنفسها بصورة منتظمة، كما يتبين من الانخفاض في معدلات التسرب عن النسبة المرتفعة للمتوسط الوطني البالغة 60 في المائة إلى أقل من 12 في المائة.
    Uganda's broad development objective focused on reducing poverty from the current level of 35 per cent to less than 10 per cent by 2017. UN وقد ركّزت أهداف أوغندا العامة الخاصة بالتنمية على الحد من الفقر بخفض مستواه الحالي البالغ 35 في المائة إلى أقل من 10 في المائة بحلول عام 2017.
    Research in BC has demonstrated that with appropriate pregnancy care and antiretroviral therapy in pregnancy, during labour and delivery and post-partum, perinatal transmission of HIV can be reduced from 25 per cent to less than one per cent. UN :: وقد أثبتت الأبحاث التي أجريت في كولومبيا البريطانية أن تقديم الرعاية المناسبة أثناء الحمل والعلاج بمضادات الفيروسات الرضعية أثناء الحمل، وعند المخاض والولادة وفترة النفاس، يمكن أن تؤدي إلى تخفيض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في الفترة المحيطة بالولادة من 25 في المائة إلى أقل من 1 في المائة.
    Whereas firms from developed countries have since the early 1980s increased their control of the international market with a share currently exceeding 90 per cent, the position of developing countries has been worsening, their share having fallen from more than 15 per cent to less than 5 per cent. UN ففي حين ازداد تحكم شركات البلدان المتقدمة في السوق الدولية منذ بداية الثمانينات بتجاوز نصيبها في السوق 90 في المائة في الوقت الحاضر، تدهور مركز البلدان النامية بهبوط نصيبها من أكثر من 15 في المائة إلى أقل من 5 في المائة.
    Reducing the share of TRAC 1 resources for middle-income countries from 12 per cent to less than 8 per cent would also run counter to the arguments made in paragraphs 9 through 11 above for keeping regular resources for the middle-income group at a viable minimum level, both for individual country offices and for the group as a whole. UN إن تخفيض حصة موارد البند 1 من هدف تخصيص الأموال 1 للبلدان المتوسطة الدخل من 12 في المائة إلى أقل من 8 في المائة يخالف كذلك المناقشات الواردة في الفقرات من 9 إلى 11 أعلاه لإبقاء الموارد العادية لفئة البلدان المتوسطة الدخل على مستوى حد أدنى فعال، لفرادى المكاتب القطرية ولفئة البلدان ككل على حد سواء.
    Replying to question 17, he said that prison overcrowding had been reduced from about 140 per cent to less than 120 per cent as a result of the opening of two new facilities. UN 33- ورداً على السؤال 17، قال إنه تم خفض نسبة الاكتظاظ في السجون من 140 في المائة إلى أقل من 120 في المائة نتيجة افتتاح مرفقين جديدين.
    Nowadays, the ratio of women subjected to female genital mutilation in these communities has dropped from 97 per cent to less than 60 per cent, thanks to advocacy campaigns against the practice by our organization and other stakeholders. UN وقد انخفضت الآن نسبة النساء اللاتي يتعرضن لتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية من 97 في المائة إلى أقل من 60 في المائة، ويعود الفضل في ذلك لحملات الدعوة التي تقوم بها منظمتنا وغيرها من أصحاب المصلحة ضد هذه الممارسة.
    (ii) Where the permanent incapacity ranges from 1 per cent to less than 100 per cent, the monthly pension is: 65 per cent x monthly insurable wages at time of accident x degree of incapacity; UN إذا بلغت درجة العجز الدائم من 1 في المائة إلى أقل من 100 في المائة، يكون المعاش الشهري: 65 في المائة x الأجور الشهرية الداخلة في حساب التأمينات وقت وقوع الحادث x درجة العجز؛
    South-South trade as a share of world merchandise trade rose from 13 per cent in 2001 to 26.7 per cent in 2011, while North-North trade declined from about 46 per cent to less than 30 per cent over the same period. UN وارتفع حجم التجارة فيما بين بلدان الجنوب كنسبة من تجارة السلع العالمية من 13 في المائة في عام 2001 إلى 26.7 في المائة في عام 2011، في حين انخفضت التجارة فيما بين بلدان الشمال من نسبة حوالي 46 في المائة إلى أقل من 30 في المائة خلال الفترة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more