"cent under" - Translation from English to Arabic

    • المائة في إطار
        
    • المائة بموجب
        
    • المائة تحت بند
        
    • المائة دون
        
    • المائة وفقا
        
    • المائة قيد
        
    • المائة من السكان تقل
        
    As a result, the income inversion problem would be reduced from 28.12 per cent under the 1991 arrangements to 8.10 per cent. UN وترتيبا على ذلك، ستقل نسبة انعكاس الدخل من ٢٨,١٢ في المائة في إطار ترتيبات عام ١٩٩١ إلى ٨,١٠ في المائة.
    The Philippines supported the proposed resource increase of 0.3 per cent under that budget section. UN والفلبين تؤيد زيادة الموارد بنسبة 0.3 في المائة في إطار هذا الباب من أبواب الميزانية.
    Overall, the strategic nuclear forces of Russia will be reduced by approximately 40 per cent under that Treaty. UN وستخفَض القوات النووية الاستراتيجية لروسيا، إجمالا، بقرابة 40 في المائة بموجب هذه المعاهدة.
    This percentage has been set at 5 per cent since its reduction from 25 per cent under Security Council resolution 1483 (2003). UN وقد حددت هذه النسبة بـ 5 في المائة منذ تخفيضها من 25 في المائة بموجب قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    The increase of 1.4 per cent under the secretariat is attributed to the increase in staff salaries and other entitlements while the slight decrease in the GM is related to an analysis of standard staff costs for Rome, Italy. UN وتعزى زيادة نسبة 1.4 في المائة تحت بند الأمانة إلى الزيادة في المرتبات وغيرها من استحقاقات الموظفين، في حين يتصل الانخفاض الطفيف في الآلية العالمية بتحليل تكاليف الموظفين المعيارية لروما، إيطاليا.
    The median age of all people is 32.9, with 22 per cent under the age of 15 and 12.4 per cent over the age of 65. UN ويبلغ العمر الوسيط لجميع السكان ٩,٢٣، مع وجود ٢٢ في المائة دون سن اﻟ ٥١ و٤,٢١ في المائة فوق سن الخامسة والستين.
    In this connection, the Committee was informed that currently gratis military officers constitute 40 per cent of all the Professional staff of the Department of Peace-keeping Operations; this number would increase to more than 50 per cent under the current staffing proposal of the Secretary-General. UN وفي هذا الشأن، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الضباط العسكريين المقدمين مجانا يشكلون اﻵن ٤٠ في المائة من مجموع الموظفين من الفئة الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام؛ وهذا العدد سيزيد الى أكثر من ٥٠ في المائة وفقا للاقتراح الحالي للملاك المقدم من اﻷمين العام.
    Low-income developing countries can obtain concessional loans up to 50 per cent of the country's IMF quota under the SAF and 110 per cent under the ESAF. UN وتستطيع البلدان النامية المنخفضة الدخل الحصول على قروض تساهلية تصل الى ٥٠ في المائة من حصة البلد في صندوق النقد الدولي في إطار مرفق التكيف الهيكلي و ١١٠ في المائة في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    The resourcing levels proposed for special political missions for 2013 reflect a reduction of 14 per cent under the 29 missions that existed in 2011 and continue in 2012 and 2013. UN وتمثل مستويات الموارد المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2013 انخفاضا بنسبة 14 في المائة في إطار البعثات الـ 29 التي كانت قائمة في عام 2011 والمستمرة في عامي 2012 و 2013.
    The project aims to reduce greenhouse gas emissions by 33 per cent under the business-as-usual scenario by 2015. UN ويهدف المشروع إلى الوصول، بحلول عام 2005، إلى الحد من الانبعاثات بنسبة 33 في المائة في إطار سيناريو العمل على النحو المعتاد.
    Of these project approvals, 94 per cent are under the Multilateral Fund and 6 per cent under the GEF. UN ومن موافقات المشاريع هذه، تتم نسبة ٩٤ في المائة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف، و ٦ في المائة في إطار مرفق البيئة العالمية.
    He informed the Committee that summonses had decreased by 87 per cent under the Parking Programme and commended the permanent missions for complying with it by paying or contesting the notices they had been issued. UN وأبلغ اللجنة بأن أوامر المثول أمام المحكمة انخفضت بنسبة 87 في المائة في إطار البرنامج وأثنى على البعثات الدائمة لامتثالها للبرنامج وتسديد الغرامات أو الاحتجاج عليها.
    Physical rehabilitation of schools will cover 7 per cent of the required needs under Phase I and 13 per cent under Phase II. UN أما اﻹصلاح المادي للمدارس فسيشمل ٧ في المائة من الاحتياجات المطلوبة في إطار المرحلة اﻷولى و ١٣ في المائة في إطار المرحلة الثانية.
    These were among the first restructuring on Lyon terms, involving 80 per cent debt or debt service reduction on eligible obligations, as compared with 67 per cent under the Naples terms. UN وكانت هذه من أوائل عمليات إعادة الجدولة وفق شروط ليون، التي تشمل تخفيف الدين أو خدمة الدين بنسبة ٠٨ في المائة من الالتزامات المستوفية للشروط، مقارنة بنسبة ٧٦ في المائة بموجب شروط نابولي.
    As a result, the Fund would pay approximately 83.3 per cent of the total audit costs as opposed to 50.9 per cent under the existing arrangements. UN ونتيجة لذلك، سيدفع الصندوق قرابة ٨٣,٣ في المائة من مجموع تكاليف مراجعة الحسابات، مقابل ٥٠,٩ في المائة بموجب الترتيبات القائمة.
    In the United States, several fresh vegetables and all frozen vegetables face a tariff above 15 per cent, reduced to 12 to 14 per cent under the Uruguay Round. UN وفي الولايات المتحدة، يواجه عدد من الخضروات الطازجة وكل الخضروات المجمدة تعريفة أعلى من ٥١ في المائة، خُفضت إلى نسبة بين ٢١ و٤١ في المائة بموجب جولة أوروغواي.
    In the United States, lead ores and concentrates faced a specific duty equivalent to a 2.9 per cent tariff which will be reduced to an equivalent of 1.9 per cent under the Uruguay Round. UN وفي الولايات المتحدة، واجه ركاز الرصاص ومركزاته رسما معينا بلغ ٩,٢ في المائة سيخفض إلى ٩,١ في المائة بموجب جولة أوروغواي.
    30. A question had been asked about the proportion of women who should occupy elective posts (30 per cent) under the Equal Opportunity Act. UN 30- وطُرح سؤال بشأن نسبة النساء اللائي يتعين أن يحصلن على مناصب تُشغل عن طريق الانتخاب 30 في المائة بموجب قانون تكافؤ الفرص.
    The increase is offset in part by reduced requirements of $193,500, or 20.5 per cent, under ground transportation; a decrease of $148,600, or 4.0 per cent, under other supplies, services and equipment; and a decrease of $125,900, or 33.4 per cent, for medical services. UN ويعوض الزيادة جزئياً انخفاض الاحتياجات المقدّر بمبلغ 500 193 دولار أو 20.5 في المائة تحت بند النقل البري، وانخفاض قدره 600 148 دولار أو 4.0 في المائة تحت بند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى، وانخفاضاً قدره 900 125 دولار أو 33.4 في المائة، تحت بند الخدمات الطبية.
    In Pereira Rossell Hospital, the largest paediatric hospital in the capital, a study produced the following results: 73 per cent of the age group, in- and out-patients, were 16 or 17 years old, with 6.6 per cent under 14. UN وفي مستشفى بيريرا روسيل، وهو أكبر مستشفى لأمراض الأطفال في العاصمة، أسفرت دراسة أُجريت عن النتائج التالية: كان 73 في المائة من المجموعة العمرية للمرضى الداخليين والخارجيين في سن 16 أو 17 سنة، و 6, 6 في المائة دون سن 14 سنة.
    Data from 2004 to 2007 show that women represent about 57 per cent of all the beneficiaries by the social security schemes under the non-contributory system, and about 46 per cent under the contributory system, highlighting their particular vulnerability to poverty. UN وتظهر البيانات من عام 2004 إلى عام 2007 أن النساء يمثلن حوالي 57 في المائة من جميع المستفيدين من نظم الضمان الاجتماعي وفقا للنظام غير القائم على الاشتراكات، وحوالي 46 في المائة وفقا للنظام القائم على الاشتراكات، ما يؤكد على هشاشتهم على نحو خاص تجاه الفقر.
    She added that the UNDG and the high level committee on management would review the cost recovery issue and that UNFPA would keep the rate of 7 per cent under review. UN وأضافت أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ستستعرضان مسألة استرداد التكاليف، وأن الصندوق سيبقي المعدل البالغ 7 في المائة قيد النظر.
    Over 42 per cent of the population is under the age of 14 years, with 63 per cent under 24 years. UN وأكثر من ٤٢ في المائة من السكان تقل أعمارهم عن ١٤ سنة، كما تبلغ نسبة السكان الذين تقل أعمارهم عن ٢٤ سنة ٦٣ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more