"centers of" - Translation from English to Arabic

    • مراكز
        
    • هي المراكز
        
    Therefore, companies many gods have many leaders, different centers of power. Open Subtitles اذن مجتمع بعدة آله لديه عدة قادة عدة مراكز قوى
    As long as judge to render a final decision regarding arrest or detention, a suspect shall be transferred to detention centers of JDEA. UN وريثما يصدر القاضي قراراً نهائياً بشأن التوقيف أو الاحتجاز، ينقل المشتبه به إلى أحد مراكز الاحتجاز التابعة لسلطة إنفاذ القرارات القضائية.
    the establishment of centers of excellence for girls; UN ' 8` إنشاء مراكز للخبرة الرفيعة للفتيات؛
    Like us they are the psychological centers of a life that is uniquely their own. Open Subtitles مثلنا هي المراكز النفسية للحياة التي تتفرد بها.
    With international flights traveling to the urban centers of Majuro and Kwajalein Atolls, it is an on-going concern that the outer atolls will continue to be marginalized in terms of the delivery of services by the RMI Government. UN ونظراً إلى أن وجهة رحلات شركات الطيران الدولية هي المراكز الحضرية في جزيرتي ماجورو وكواجالاين المرجانيتين، يُخشى أن يستمر تهميش الجزر المرجانية المحيطة فيما يتعلق بتقديم الخدمات العامة.
    New centers of authority for local health services emerged. UN فبرزت مراكز جديدة للسلطة فيما يتعلق بالخدمات الصحية المحلية.
    Moreover, the newly created centers of family planning have been provided with technical assistance. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّمت المساعدة التقنية إلى مراكز تنظيم الأسرة التي أُنشئت حديثاً.
    Upon request, victims may receive temporary accommodation in 7 governmental centers of assistance and protection. UN ويمكن إيواء الضحايا، بناء على طلب منهم وبشكل مؤقت، في 7 مراكز حكومية للمساعدة والحماية.
    This is in addition to the availability of the centers of NGO's and the Development Services centers of the Ministry of Social Affairs. UN هذا بالإضافة إلى وجود مراكز للجمعيات الأهلية ومراكز الخدمات الإنمائية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    Create rural centers of technology training and research UN إنشاء مراكز ريفية للتدريب والبحث في مجال التكنولوجيا
    By creating centers of social support for female immigrants, the FNMD played a very important role in helping women to improve the quality of their lives. UN وعن طريق إنشاء مراكز للدعم الاجتماعي للمهاجرات، يقوم الاتحاد بدور هام للغاية في مساعدة المرأة على تحسين نوعية حياتها.
    Participants encouraged expanded networking, North-South and South-South cooperation among centers of excellence and research. UN وشجع المشاركون عملية توسيع نطاق ربط الشبكات والتعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب وبين مراكز الامتياز والبحث.
    The Ministry of Health supported the establishment of centers of vacancies in all states. UN ودعمت وزارة الصحة إنشاء مراكز للشواغر في جميع الولايات.
    This is aimed at supporting projects to implement centers of Public Prosecution Services Specialized in Children and Adolescents. UN ويهدف هذا الإجراء إلى دعم مشاريع لإقامة مراكز خدمات المدعين العامين المتخصصة بالأطفال والمراهقين.
    Institutes of higher education serve as centers of knowledge and research for the community and state providing new information on science and medicine that can benefit other public sector areas. UN وتعمل معاهد التعليم العالي بمثابة مراكز للمعرفة والبحوث لصالح المجتمع المحلي والدولة، وتوفر معلومات جديدة عن العلوم والطب يمكن أن تستفيد منها مجالات كثيرة من القطاع العام.
    Overcoming the latter gaps will require the identification and support of centers of excellence, and sharing of information and assessment tools. UN وسوف تتطلب عملية التغلب على الفجوات الأخيرة تحديد ودعم مراكز الخدمة الرفيعة وتقاسم المعلومات وأدوات التقييم.
    During the 11th FYP, the service centers of 15 schools, including the existing 8, will be improved and upgraded. UN وسيجري، في إطار الخطة الخمسية الحادية عشرة، تحسين وتحديث مراكز الخدمات في 15 مدرسة، منها المدارس الثماني القائمة.
    This partnership makes the UPPs into centers of access to Justice and citizenship. UN وفي إطار هذه الشراكة، حُوِّلت وحدات شرطة إحلال الأمن إلى مراكز للحصول على العدالة والمواطنة.
    With international flights traveling to the urban centers of Majuro and Kwajalein Atolls, it is an on-going concern that the outer atolls will continue to be marginalized in terms of the delivery of services by the RMI Government. UN ونظراً إلى أن وجهة رحلات شركات الطيران الدولية هي المراكز الحضرية في جزيرتي ماجورو وكواجالاين المرجانيتين، يُخشى أن يستمر تهميش الجزر المرجانية المحيطة فيما يتعلق بتقديم الخدمات العامة.
    With international flights traveling to the urban centers of Majuro and Kwajalein Atolls, it is an on-going concern that the outer atolls will continue to be marginalized in terms of the delivery of services by the RMI Government. UN ونظراً إلى أن وجهة رحلات شركات الطيران الدولية هي المراكز الحضرية في جزيرتي ماجورو وكواجالاين المرجانيتين، يُخشى أن يستمر تهميش الجزر المرجانية المحيطة فيما يتعلق بتقديم الخدمات العامة.
    With international flights traveling to the urban centers of Majuro and Kwajalein Atolls, it is an on-going concern that the outer atolls will continue to be marginalized in terms of the delivery of services by the RMI Government. UN ونظراً إلى أن وجهة رحلات شركات الطيران الدولية هي المراكز الحضرية في جزيرتي ماجورو وكواجالاين المرجانيتين، يُخشى أن يستمر تهميش الجزر المرجانية المحيطة فيما يتعلق بتقديم الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more