"central and regional levels" - Translation from English to Arabic

    • الصعيدين المركزي والإقليمي
        
    • المستويين المركزي والإقليمي
        
    The Government has been working to set up the necessary institutional and operational structures at the central and regional levels. UN وتعمل الحكومة على إقامة البُنى الهيكلية المؤسسية والعملياتية اللازمة على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    :: Weekly monitoring and analysis of developments at the central and regional levels UN :: رصد وتحليل التطورات أسبوعيا على الصعيدين المركزي والإقليمي
    The Integrated Coordination Office, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP, are working to develop the capacity of the Government at the central and regional levels to effectively manage the crisis. UN ويعمل مكتب التنسيق المتكامل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبرنامج الإنمائي لتنمية قدرات الحكومة على الصعيدين المركزي والإقليمي حتى تُدير الأزمة بشكل فعال.
    Risk analysis is carried out both on the central and regional levels. UN ويجري تحليل المخاطر على المستويين المركزي والإقليمي.
    The consultations were followed up by a discussion workshop attended by all those involved in the criminal justice system at both the central and regional levels. UN وتلا هذه الاستشارات تنظيم حلقة عمل تشاورية بين الجهات الفاعلة في نظام العدالة الجنائية على المستويين المركزي والإقليمي على حد سواء.
    Please provide information on the coordination between the Institute of Women and the ministries dealing with issues relating to gender quality, the empowerment of women and combating violence at both the central and regional levels. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التنسيق القائم بين معهد المرأة والوزارات التي تتعامل مع القضايا المتصلة بمساواة الجنسين وبتمكين المرأة ومكافحة العنف على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    :: develop and popularise a model for work-family balance, which can be used for potential development of strategies, programmes on the central and regional levels concerning legal, social and economic instruments supporting this balance; UN :: تطوير وتعميم نموذج للتوازن بين العمل والأسرة، يمكن استخدامه في إمكانية وضع الاستراتيجيات والبرامج على الصعيدين المركزي والإقليمي بشأن الأدوات القانونية والاجتماعية والاقتصادية التي تدعم هذا التوازن؛
    [Option 2: A distributed secretariat dealing with administrative functions at both the central and regional levels. UN (ب) [الخيار 2: إنشاء أمانة موزعة تتناول الوظائف الإدارية على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    [Option 2: A distributed secretariat dealing with administrative functions at both the central and regional levels. UN (ب) [الخيار 2: إنشاء أمانة موزعة تتناول الوظائف الإدارية على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    55. With the fact that women are still minor part in the public decision-making bodies, Law No. 10 of 2008 on General Election and Law No. 2 of 2011 mandate political parties to include 30% women among their executive boards in central and regional levels and among their proposed candidates of legislator. UN 55 - ونظرا لأن المرأة لا تزال في واقع الأمر تُشكل جزءا ضئيلا من هيئات صنع القرارات العامة، يلزم القانون رقم 10 لعام 2008، بشأن الانتخابات العامة، والقانون رقم 2 لعام 2011 الأحزاب السياسية بإدراج ما نسبته 30 في المائة من النساء في مجالسها التنفيذية على الصعيدين المركزي والإقليمي وضمن مرشحيها المقترحين للسلطة التشريعية.
    In addition to the actions already taken, UNDP acknowledges the need for more centrally defined management systems and tools to guide engagement at the regional level, to promote the use of standardized procedures and increase the comparability of data across regions, and to avoid duplicating costly investments while optimizing the combined resources available at central and regional levels. UN 26 - وبالإضافة إلى الإجراءات المتخذة بالفعل، يدرك البرنامج الإنمائي الحاجة إلى المزيد من النظم والأدوات الإدارية المحددة مركزيا لتوجيه المشاركة على الصعيد الإقليمي، وللتشجيع على اتباع إجراءات موحدة وزيادة قابلية البيانات للمقارنة في جميع الأقاليم، ولتجنب تكرار الاستثمارات الباهظة التكلفة وفي الوقت نفسه الاستفادة المثلى من الموارد المجمعة المتاحة على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    As expressed in the European Consensus, it is necessary to support and strengthen credible institutions not only at the central and regional levels, but also at the local level. UN وكما يرد في توافق الآراء الأوروبي، من الضروري دعم وتعزيز مؤسسات ذات مصداقية على المستويين المركزي والإقليمي وأيضا على المستوى المحلي.
    One State party's central authority developed guidelines on mutual legal assistance and the transfer of sentenced persons, which were used to train practitioners at the central and regional levels on procedures related to the direct applicability of the Convention. UN وضعت سلطةٌ مركزيةٌ تابعةٌ لإحدى الدول مبادئَ توجيهيةً بشأن المساعدة القانونية المتبادَلة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم، تُستخدَم لتدريب المهنيين الممارسين على المستويين المركزي والإقليمي على الإجراءات المتعلقة بقابلية تطبيق الاتفاقية المباشر.
    Question 1: Please provide information on the process of preparing the combined initial, second and third periodic reports, including on the contribution of public institutions at the central and regional levels and national human rights institutions, and on consultations with non-governmental organizations. UN السؤال 1: يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير الجامع للتقرير الأولي وللتقريرين الدوريين الثاني والثالث، بما في ذلك عن إسهام المؤسسات العامة على المستويين المركزي والإقليمي وإسهام المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وعن المشاورات مع المنظمات غير الحكومية.
    (b) [Option 2: A distributed secretariat dealing with administrative functions at both the central and regional levels. UN (ب) [الخيار 2: أمانة موزعة تتناول المهام الإدارية على المستويين المركزي والإقليمي.
    37. Ms. Dairiam said that the State party's responses to the Committee's questions on the challenges of implementing its national policy on gender equality had not been satisfactory, although there was certainly evidence that institutional arrangements for the promotion of equality had been set up at the central and regional levels. UN 37 - السيدة ديريام: قالت إن ردود الدولة الطرف على اسئلة اللجنة بشأن تحديات تنفيذ سياستها الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لم تكن مرضية، وإن كان من المؤكد أن هناك أدلة على إقامة ترتيبات مؤسسية على المستويين المركزي والإقليمي لتعزيز المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more