"central authorities of" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المركزية
        
    • وللسلطات المركزية
        
    • والسلطات المركزية
        
    • بالسلطات المركزية
        
    Direct contact between the central authorities of the States parties to the treaty could contribute to more speedy communication. UN أما الاتصال المباشر بين السلطات المركزية للدول اﻷطراف في المعاهدة فإنه يمكن أن يسهم في تحقيق الاتصال بشكل أسرع.
    The central authority is the Ministry of Foreign Affairs, which communicates directly with the central authorities of other States. UN والسلطة المركزية في البلاد هي وزارة الخارجية، التي تتواصل مباشرة مع السلطات المركزية في الدول الأخرى.
    The meeting was attended by high-ranking prosecutors and representatives from the central authorities of 15 countries from West Africa. UN وحضر الاجتماع كبار المدَّعين العامّين وممثِّلين عن السلطات المركزية من 15 بلداً في غرب أفريقيا.
    (c) To provide, in cooperation with interested Member States and relevant intergovernmental organizations, training on mutual assistance law and practice for personnel in appropriate governmental agencies and for central authorities of requesting Member States in an effort to develop the necessary skills and to improve communication and cooperation aimed at enhancing the effectiveness of mutual assistance mechanisms; UN )ج( أن يوفر، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، فرصا للتدريب في مجال قوانين وممارسات تبادل المساعدة لموظفي الوكالات الحكومية المختصة وللسلطات المركزية في الدول اﻷعضاء التي تطلب ذلك، سعيا إلى تنمية المهارات اللازمة وتحسين الاتصال والتعاون من أجل تعزيز فعالية آليات تبادل المساعدة؛
    COOPERATION BETWEEN THE GREENLAND SELF-GOVERNMENT AUTHORITIES AND THE central authorities of THE REALM REGARDING STATUTES AND ADMINISTRATIVE ORDERS UN التعاون بين سلطات الحكم الذاتي في غرينلاند والسلطات المركزية للمملكة فيما يتعلق بالنظم الأساسية والأوامر الإدارية
    The General Prosecutor's Office and the Office for Home Affairs each represented 13 per cent of the central authorities of the region. UN 35- ويمثّل مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية نسبة 13 في المائة من السلطات المركزية لكل منهما بالمنطقة.
    In this respect, we attach great importance to the document on the distribution of constitutional competencies between the central authorities of Georgia and the authorities of Abkhazia, Georgia, drafted by the United Nations and the group of Friends of the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، فإننا نولي أهمية كبيرة للوثيقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية لجورجيا وسلطات أبخازيا، جورجيا، التي صاغتها الأمم المتحدة وفريق أصدقاء الأمين العام.
    Under the Act the Home Rule Authority is, therefore, under obligation to consult with the central authorities of the Realm before introducing measures that might prejudice Denmark's interests. UN ولهذا فإن سلطة الحكم الذاتي ملزمة بحسب قانون الحكم الذاتي بالتشاور مع السلطات المركزية في المملكة قبل إدخال تدابير يمكن أن تضر بمصالح الدانمرك.
    However, even though sovereignty rests with the central authorities of the Realm, policy areas pertaining exclusively to the Faroe Islands may be transferred to the Home Rule. UN وإذا كانت السيادة تظل في يد السلطات المركزية في المملكة فإن مجالات السياسات الخاصة بجزر فارو وحدها يمكن نقلها إلى الحكم الذاتي.
    It is to be noted that this is also the wish of the central authorities of the Central African Republic, namely, the President of the Republic and the Government of Action in Defence of Democracy. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا أيضا هو مطلب السلطات المركزية بجمهورية أفريقيا الوسطى، أي رئيس الجمهورية وحكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية.
    3. In order to fulfil the objectives of this Treaty, the central authorities of the Parties shall hold periodic meetings by mutual agreement. UN ٣ - لتنفيذ أهداف هذه المعاهدة، تقوم السلطات المركزية التابعة لﻷطراف بعقد اجتماعات دورية بالاتفاق فيما بينها.
    Any disagreement regarding the interpretation or application of this Treaty shall be resolved through consultations between the central authorities of the Parties; if they are not resolved, recourse shall be had to the diplomatic channel. UN يُحسم أي تعارض في تفسير أو تطبيق هذه المعاهدة عن طريق التشاور بين السلطات المركزية التابعة لﻷطراف. وإن لم يتيسر ذلك، يستعان بالطرق الدبلوماسية.
    In the case of Côte d'Ivoire, this cannot be realized because different laws are upheld in the Forces nouvelles-controlled north of Côte d'Ivoire, laws that are in violation of those promulgated by the central authorities of the country. UN وفي حالة كوت ديفوار، لا يمكن أن يتحقق هذا نظراً لاتّـباع قوانين مختلفة في شمال كوت ديفوار الخاضع لسيطرة القوات الجديدة؛ وهي قوانين تشكل انتهاكا للقوانين المعتمدة لدى السلطات المركزية في البلد.
    Representative of the Ministry of Foreign Affairs in the national working group on international legal cooperation and in the meeting of central authorities of MERCOSUR and associated countries. Jusid UN وممثل وزارة الخارجية في الفريق الوطني العامل بشأن التعاون القانوني الدولي وفي اجتماع السلطات المركزية للسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والبلدان المنتسبة إليها.
    6.1 Administrative review by central authorities of municipal activities in the areas of their own competencies shall be limited to ensuring compliance with the Constitution of Kosovo and applicable law. UN 6-1 يقتصر الاستعراض الإداري الذي تقوم به السلطات المركزية لأنشطة البلديات في المجالات التي تندرج ضمن اختصاصاتها على كفالة الامتثال لدستور كوسوفو وللقانون المعمول به.
    In this connection, it is recommended that States take initiatives such as the exchange of liaison police officers, magistrates or prosecutors either by posting permanent members of staff to the central authorities of other countries, or by arranging short term exchanges of staff. UN وفي هذا الصدد، يُوصى بأن تتخذ الدول مبادرات، مثل تبادل ضباط الاتصال التابعين للشرطة أو القضاة أو المدّعين العامين إمّا بتعيين موظفين دائمين لدى السلطات المركزية للبلدان الأخرى أو بترتيب مبادلات قصيرة الأجل للموظفين.
    In accordance with article 5, paragraph 1, and article 17, paragraph 2, of the Agreement, Belgium consults the files of those refused entry via SIS, as well as, where appropriate, the central authorities of member States. UN وعملا بالفقرة 1 من المادة 5 والفقرة 2 من المادة 17، ترجع السلطات البلجيكية إلى ملف الأشخاص غير المسموح لهم بالدخول ضمن نظام معلومات شنغن من ناحية، ومن ناحية أخرى، تتشاور، عند الاقتضاء، مع السلطات المركزية للبلدان الأعضاء.
    However, with respect to non-transferable and non-transferred fields, the Home Rule Authority has an important advisory function vis-à-vis the central authorities of the Realm. UN 19- ولكن حتى في المجالات التي يجوز نقلها وفي المجالات التي لم تُنقل إلى الحكم الذاتي يكون لسلطة الحكم الذاتي دور مهم في التشاور مع السلطات المركزية في المملكة.
    “(c) To provide, in cooperation with interested Member States and relevant intergovernmental organizations, training on mutual assistance law and practice for personnel in appropriate governmental agencies and for central authorities of requesting Member States in an effort to develop the necessary skills and to improve communication and cooperation aimed at enhancing the effectiveness of mutual assistance mechanisms; UN " )ج( أن يوفر، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة والمنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة، فرصا للتدريب في مجال قوانين وممارسات تبادل المساعدة لموظفي الوكالات الحكومية المختصة وللسلطات المركزية في الدول اﻷعضاء التي تطلب ذلك، سعيا إلى تنمية المهارات اللازمة وتحسين الاتصال والتعاون من أجل تعزيز فعالية آليات تبادل المساعدة؛
    Cooperation between the Greenland self-government authorities and the central authorities of the Realm regarding areas under Danish jurisdiction UN التعاون بين سلطات الحكم الذاتي لغرينلاند والسلطات المركزية للمملكة بشأن المجالات الواقعة تحت الولاية الدانمركية
    With regard to progress made with respect to international cooperation, it was reported that the United Nations Office on Drugs and Crime was in the process of finalizing the list of central authorities of States parties required by article 46, paragraph 13, of the Convention. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز على صعيد التعاون الدولي، أُبلغ أن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يعكف حالياً على إنجاز قائمة بالسلطات المركزية المنشأة في الدول الأطراف بمقتضى الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more