"central body" - Translation from English to Arabic

    • الهيئة المركزية
        
    • هيئة مركزية
        
    • جهاز مركزي
        
    Those organizations received annual guidelines from the central body, to which they reported on a quarterly basis. UN وأضافت قائلة إن هذه المنظمات تتلقى توجيهات سنوية من الهيئة المركزية التي تقدّم إليها تقارير ربع سنوية.
    Croatia is currently a member of the Economic and Social Council, the central body of the United Nations. UN إن كرواتيا حاليا عضو في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو الهيئة المركزية للأمم المتحدة.
    As required by the Law, the central body for the Prevention and Suppression of Human Trafficking has been established under the chairmanship of the Minister for Home Affairs. UN وعلى النحو المطلوب بموجب القانون، أنشئت الهيئة المركزية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه برئاسة وزير الداخلية.
    Establishing a central body charged with the implementation of national programmes and coordinating the efforts of central and local governments and other organizations UN إنشاء هيئة مركزية مكلفة بتنفيذ البرامج الوطنية وتنسيق جهود أجهزة الحكم المركزية والمحلية وجهود سائر المنظمات
    The DIF system consists of a central body, which coordinates activities in this area, and 32 state systems and approximately 1,500 municipal systems in the 2,414 municipalities existing in the country. UN ويتألف نظام التنمية المتكاملة للأسرة من هيئة مركزية تنسق أنشطة في هذا المجال و32 نظاماً في الولايات وقرابة 500 1 نظام بلدي في 414 2 بلدية في البلد.
    This strong signal by the international community was a response to calls for a central body that could address priority issues relating to all types of forests in a balanced, holistic and mutually reinforcing manner. UN وكانت هذه الإشارة القوية من جانب المجتمع الدولي بمثابة استجابة للنداءات الداعية إلى إيجاد هيئة مركزية يمكن لها أن تعالج القضايا ذات الأولوية المتصلة بجميع أنواع الغابات بطريقة متوازنة وكلية ومتآزرة.
    We are hoping for a reform that will make this central body more responsible, democratically representative and dynamic. UN ويحدونا الأمل في أن يحدث إصلاح يجعل هذه الهيئة المركزية أكثر مسؤولية وديمقراطية في التمثيل وأكثر دينامية.
    It was also emphasized that the General Assembly should remain the central body through which States agreed on common standards. UN وجرى التأكيد أيضاً أن الجمعية العامة ينبغي أن تظل الهيئة المركزية التي تتفق الدول من خلالها على المعايير الموحدة.
    That is a step in the right direction to give the importance it deserves to that central body of the Organization on the question of human rights. UN تلك خطوة في الاتجاه الصحيح لإعطاء الأهمية التي تستحق لتلك الهيئة المركزية للمنظمة بشأن مسألة حقوق الإنسان.
    This central body should be supported by a full-time secretariat comprising representatives from the public accountancy profession and sector, the business and financial community, academia and the public sector. UN وينبغي أن تُدعَم هذه الهيئة المركزية بأمانة تعمل على أساس التفرغ وتضم ممثلين من مهنة وقطاع المحاسبة، ووسط رجال الأعمال والوسط المالي والوسط الأكاديمي والقطاع العام.
    The emerging consensus on the need to enlarge the number of seats in the Security Council will probably improve the efficiency of this central body of the United Nations. UN ومن المرجح أن يسفر توافق اﻵراء الذي أخذ يبرز بشأن ضرورة توسيع عدد المقاعد في مجلس اﻷمن عن تحسين كفاءة هذه الهيئة المركزية التابعة لﻷمم المتحدة.
    The General Assembly must be the central body where the relevant decisions of our Organization are taken. UN يجب أن تكون الجمعية العامة الهيئة المركزية التي تتخذ فيها القرارات ذات الصلة لمنظمتنا.
    Another speaker, however, felt that the Council's role as the central body dealing with economic and social issues should not be weakened. UN غير أن متكلما آخر اعتبر من الضروري عدم إضعاف دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفته الهيئة المركزية المعنية بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    :: A central body, either the national statistical office or another body cooperating with the national statistical office, is assigned this responsibility by law; UN :: يسند القانون المسؤولية إلى هيئة مركزية هي إما المكتب الإحصائي الوطني أو هيئة أخرى تتعاون مع المكتب الإحصائي الوطني؛
    No central body remained without minority employees. UN ولم تبق أي هيئة مركزية دون أن يعمل فيها موظفون من الأقليات.
    To exercise such power a central body, consisting of the Minister for Home Affairs as Chairman, and the Minister for Defence and the Minister for Foreign Affairs as members has been formed. UN وقد تشكلت هيئة مركزية لممارسة هذه الاختصاصات تضم وزير الداخلية رئيسا باﻹضافة إلى وزيري الدفاع والخارجية عضوين.
    However, it notes with concern that the State party does not have a central body for the overall coordination, monitoring, evaluation and implementation of the Optional Protocol at the federal, Länder and community levels. UN لكنها تلاحظ مع القلق عدم وجود هيئة مركزية في الدولة الطرف لتضطلع بالمهام الكلية للتنسيق والرصد والتقييم والتنفيذ على صعيدي الولايات الاتحادية والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    The States Parties noted that, where appropriate, the establishment of a central body or lead organisation and the creation of a national implementation plan may be useful in this regard. UN ولاحظت الدول الأطراف أن ما يمكن أن يفيد في هذا الصدد هو القيام، عند الاقتضاء، بإنشاء هيئة مركزية أو منظمة رائدة ووضع خطة تنفيذ وطنية.
    UNCTAD had gained considerable experience and comparative advantages as the central body in the United Nations system for dealing with trade, technology, finance and other related issues. UN وقال إن الأونكتاد قد اكتسب خبرة كبيرة ومزايا نسبية بصفته هيئة مركزية في منظومة الأمم المتحدة للنظر في قضايا التجارة، والتكنولوجيا، والمالية وغير ذلك من القضايا ذات الصلة.
    The States Parties noted that, where appropriate, the establishment of a central body or lead organisation and the creation of a national implementation plan may be useful in this regard. UN ولاحظت الدول الأطراف أن ما يمكن أن يفيد في هذا الصدد هو القيام، عند الاقتضاء، بإنشاء هيئة مركزية أو منظمة رائدة ووضع خطة تنفيذ وطنية.
    Under this system, a central body is responsible for receiving and processing reports related to possible corruption in the Executive branch at the request of citizens or on its own initiative. UN وطبقا لهذا النظام، يضطلع جهاز مركزي بمسؤولية تلقّي ومعالجة التقارير المتعلقة بفساد محتمل في السلطة التنفيذية وذلك بناء على طلب المواطنين أو من تلقاء نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more