"central element of" - Translation from English to Arabic

    • العنصر الرئيسي في
        
    • العنصر المركزي في
        
    • عنصر رئيسي
        
    • العنصر الأساسي
        
    • العناصر المركزية في
        
    • العناصر الأساسية التي يقوم
        
    • من العناصر الرئيسية
        
    • عنصر مركزي في
        
    • عنصرا محوريا في
        
    • عنصرا مركزيا من
        
    • عنصراً مركزياً من
        
    • العنصر المحوري
        
    • وعنصر رئيسي من
        
    • من العناصر المحورية
        
    I would emphasize that " We the peoples " is the central element of the United Nations Charter. UN وإنني أؤكد أن مفهوم " نحن الشعوب " ، هو العنصر الرئيسي في ميثاق الأمم المتحدة.
    The central element of this work is to prepare a coherent United Nations programme in support of national development priorities. UN وكان العنصر الرئيسي في هذا العمل هو إعداد برنامج متسق للأمم المتحدة لدعم أولويات التنمية الوطنية.
    It was the central element of any peacekeeping operation. UN وهي العنصر المركزي في أي عملية لحفظ السلام.
    Mental health is a central element of good health and the right to mental health is a central element of the right to health for all. UN فالصحة العقلية هي عنصر رئيسي من عناصر الصحة الجيدة والحق في الصحة العقلية هو عنصر رئيسي من عناصر الحق في الصحة للجميع.
    The delegation of the Republic of Belarus is profoundly convinced that the Security Council should remain the central element of the system of maintaining international peace and security. UN ووفد جمهورية بيلاروس مقتنع تماما بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يبقى العنصر الأساسي لنظام الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    A central element of the code is the increased participation of resource users, which reverses the approach from a top-down process to a participatory and interactive one. UN ويتمثل أحد العناصر المركزية في المدونة في زيادة مشاركة مستخدمي الموارد، مما يحول النهج المتمثل في اتباع عملية تتم من أعلى إلى أسفل إلى عملية تشاركية وتفاعلية.
    Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is a central element of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system which promotes and protects human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف يفضي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    70. A central element of good financial governance is proper planning and execution of the budget. UN 70 - ويعتبر تخطيط الميزانية وتنفيذها بشكل سليم، من العناصر الرئيسية للإدارة المالية الجيدة.
    Latvia is deeply committed to the United Nations and to effective multilateralism as a central element of United Nations activities. UN ولاتفيا ملتزمة تماما بتعددية الأطراف الفعالة بوصفها العنصر الرئيسي في أنشطة الأمم المتحدة.
    Yet the Treaty remained the central element of the nuclear non-proliferation and disarmament regime, which should be strengthened by means of specific and irreversible commitments on the part of the nuclear-weapon States. UN ومع ذلك، تظل المعاهدة هي العنصر الرئيسي في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي الذي ينبغي تدعيمه بالتزامات محددة ولا رجعة فيها من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    53. The clause conferring jurisdiction on the Court is the central element of the treaty. UN 53 - يُعد البند الذي يسند الولاية إلى المحكمة العنصر الرئيسي في المعاهدة.
    Land in American Samoa is not simply another resource but the central element of Samoan society. UN وليست الأراضي في ساموا الأمريكية مجرد مورد، بل هي العنصر المركزي في المجتمع الساموي.
    The Russian Federation believes that mutual support and interaction in promoting peace and stability should become the central element of cooperation between the United Nations and the CSCE. UN ويعتقد الاتحاد الروســـي أن التأييد والتفاعل المتبادلين في تعزيز السلم والاستقرار ينبغي أن يكونا العنصر المركزي في التعاون بين اﻷمــم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The 1972 ABM treaty is the central element of the entire structure of arrangements in the area of nuclear disarmament and the basis for the maintenance of strategic stability and international security. UN ومعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 هي العنصر المركزي في كامل هيكل الترتيبات القائمة في مجال نزع السلاح النووي وهي أساس الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    It is a central element of the reservations dialogue. UN فهو عنصر رئيسي في الحوار المتعلق بالتحفظ.
    Another central element of a successful peace agreement is the consent, support and ownership of all relevant parties. UN وثمة عنصر رئيسي آخر في اتفاق السلام الناجح يتمثل في موافقة جميع الأطراف المعنية عليه ودعمها وملكيتها له.
    That commitment is still the central element of today's message, a year after the International Year of Volunteers. UN ولا يزال ذلك الالتزام هو العنصر الأساسي لرسالة اليوم، أي بعد انقضاء عام على السنة الدولية للمتطوعين.
    32. The central element of drought is water deficit. UN 32 - يشكل عجز إمدادات المياه العنصر الأساسي للجفاف.
    A central element of a successful peace agreement is the active involvement of all key actors, including civil society, religious communities, clan/tribal elders and the larger community, including in the planning and implementation of the agreement. UN وأحد العناصر المركزية في اتفاق السلام الناجح هو الانخراط الفعّال لجميع الجهات الفاعلة الرئيسية بما في ذلك المجتمع المدني، والجماعات الدينية، وزعماء العشائر/القبائل، والمجتمع الأوسع، ويشمل ذلك مشاركتهم في التخطيط للاتفاق وتنفيذه.
    Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is a central element of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system which promotes and protects human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف يفضي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    She underscored that a central element of the organization's efforts to be more focused, results-driven, effective and efficient, was the structural review process UNDP was undertaking at headquarters and the regional service centres. UN 8 - وأكدت على أن من العناصر الرئيسية في جهود المنظمة كيما تكون أكثر تركيزا وتوجها نحو تحقيق النتائج وأكثر فعالية وكفاءة عملية الاستعراض الهيكلي التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في المقر وفي مراكز الخدمة الإقليمية.
    One central element of that new process should be a modernization of the Conference of Disarmament in Geneva. UN وينبغي أن يكون هناك عنصر مركزي في تلك العملية الجديدة ألا وهو تحديث مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Therefore, ensuring unity of command and integration of effort has been a central element of the restructuring process. UN ومن ثم، تعد كفالة وحدة القيادة وتكامل الجهود عنصرا محوريا في عملية إعادة الهيكلة.
    The establishment of IAAC must not be lent too much significance; while it was an important expert body, it was by no means a central element of reform. UN ولا ينبغي إعطاء إنشاء هذه اللجنة قدرا زائدا من الأهمية؛ فمع أنها هيئة خبراء هامة، فإنها ليست عنصرا مركزيا من عناصر عملية الإصلاح.
    Development was a central element of the agenda, and the EU had always insisted upon this, but rhetoric was not enough and there was a need for specific action. UN وكانت التنمية عنصراً مركزياً من عناصر جدول الأعمال. وقد دأب الاتحاد الأوروبي على الإلحاح على ذلك ولكن الكلام المنمّق لا يكفي وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراء محدد.
    The United Nations, in this context, remains the central element of the collective conscience of the community of nations. UN ولا تزال الأمم المتحدة في هذا السياق تمثل العنصر المحوري للضمير الجماعي لمجتمع الدول.
    Equity is both a moral obligation and a central element of social justice, and becomes part of transformative change. UN وبأن الإنصاف هو في الوقت ذاته التزام أخلاقي وعنصر رئيسي من عناصر العدالة الاجتماعية، وبأنه يشكل جزءا من التغيير النوعي.
    A central element of its work was building capacity by training teachers, government officials, journalists and persons with disabilities. UN وأفادت بأن من العناصر المحورية لعمل المنظمة بناء القدرات بواسطة تدريب المدرسين والمسؤولين الحكوميين والصحفيين والأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more