"central focus" - Translation from English to Arabic

    • التركيز الرئيسي
        
    • التركيز الأساسي
        
    • تركيز رئيسي
        
    • البؤرة المحورية
        
    • محور تركيز
        
    • محط تركيز
        
    • المحور المركزي
        
    • بؤرة التركيز الرئيسية
        
    • التركيز المحوري
        
    • مركز إهتمام أساسي
        
    • من مجالات التركيز الرئيسية
        
    • محور التركيز
        
    • محورا مركزيا
        
    • تركيز أساسي
        
    • بؤرة مركزية
        
    The central focus of the Declaration is not the recognition of these rights, but their reiteration and the protection of activities for their promotion. UN ولا يتمثل التركيز الرئيسي للإعلان في الاعتراف بهذه الحقوق، ولكن في تأكيدها وحماية أنشطة الترويج لها.
    The central focus of Germany's development approach is the individual person. UN ومجال التركيز الرئيسي في النهج الإنمائي الذي تتبعه ألمانيا هو الفرد.
    Over the past five years, the task of malaria control has been the central focus of the country's comprehensive health strategy. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، كانت السيطرة على الملاريا هدف التركيز الأساسي لاستراتيجية الصحة الشاملة للبلد.
    Yet the report also stated that family policy was a central focus of the political activity of the Federal Government. UN إلا أن التقرير يذكر أيضاً أن السياسات المتعلقة بالأُسرة موضع تركيز رئيسي في النشاط السياسي للحكومة الاتحادية.
    13. Over the last several decades, capacity development has been the central focus for driving sustainable development, becoming an integral part in the formulation of cross-cutting and sectoral development interventions. UN 13 - على مدار العقود العديدة الماضية، كانت تنمية القدرات تُعد البؤرة المحورية لدفع التنمية المستدامة، حيث أصبحت جزأ لا يتجزأ من صياغة التدخلات الإنمائية القطاعية والشاملة لعدة قطاعات.
    Protecting those rights must remain a central focus of the international community. UN ولا بد أن تظل حماية تلك الحقوق محور تركيز المجتمع الدولي.
    The central focus of the assessment was the link between training and mandate implementation. UN وكان محط تركيز التقييم الرئيسي هو الصلة بين التدريب وتنفيذ الولاياتين.
    That would be the central focus of her country visit in January 2015. UN وأوضحت أن هذه المسألة ستكون محور التركيز الرئيسي لزيارتها المرتقبة إلى ميانمار في كانون الثاني/يناير 2015.
    At the time of the country visit, new legislation was being prepared placing the central focus of article 328ter PC on conduct contrary to one's duty on the part of an employee. UN وإبَّان الزيارة القُطرية، كان هناك تشريع جديد قيد الإعداد يجعل محور التركيز الرئيسي لأحكام المادة 328 مكرراً ثانياً من قانون العقوبات هو سلوك الموظف الذي يتعارض مع واجباته.
    The central focus of the institute's work is to enable communication, encounters and exchange in knowledge management, culture, gender, anti-racism and sports. UN ينصب التركيز الرئيسي لعمل المعهد على تمكين الاتصال واللقاء والتبادل في مجالات إدارة المعارف والثقافة والمسائل الجنسانية والرياضة ومناهضة العنصرية.
    The need for greater respect for, adherence to, and application of, international laws and norms relating to the rights of civilians has been a central focus in this year of the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions. UN وكانت الحاجة إلى المزيد من احترام القوانين والمعايير الدولية المتصلة بحقوق المدنيين والتقيد بها وتطبيقها موضع التركيز الرئيسي خلال هذا العام الذي يواكب الذكرى السنوية الخمسين لتوقيع اتفاقيات جنيف.
    The region recognizes the urgent need to resolve key survival issues while it continues the change from a central focus on survival to one oriented towards protection, promotion and the assurance of their rights to participation and integral development. UN والمنطقة تقر بالحاجة الملحة إلى تسوية مسائل البقاء الأساسية في الوقت الذي تواصل فيه الانتقال من مجال التركيز الرئيسي على البقاء إلى التركيز على حماية حقهم في المشاركة والتنمية المتكاملة وعلى تعزيز هذا الحق وكفالته.
    The central focus of the measures carried out departed from the traditional recipes of economic adjustment and cooling of the economy in order to avoid job losses by stimulating consumption and sustaining production. UN واختلف مجال التركيز الأساسي للتدابير المتخذة عن الوصفات التقليدية للتكيف الاقتصادي وتهدئة الاقتصاد بغية تلافي فقدان الوظائف عن طريق تحفيز الاستهلاك والمحافظة على الإنتاج.
    33. A central focus of the general debate was the report of the Secretary-General on the further rationalization of the network of United Nations information centres. UN 33 - وكان تقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام محط التركيز الأساسي للمناقشة العامة.
    She also noted that the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a central focus of the Council. UN ولاحظت أيضاً أن تنفيذ إعلام الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو محور تركيز رئيسي للمجلس.
    31. Development should remain the central focus of the Doha Round, and the negotiations should respect the principles of the single undertaking, transparency and inclusiveness. UN 31 - واستطرد يقول إن التنمية يجب أن تظل البؤرة المحورية لجولة الدوحة، وإن المفاوضات يجب أن تحترم مبادئ العملية الواحدة والشفافية والشمول.
    Poverty reduction must remain the central focus of the United Nations. UN فخفض مستوى الفقر يجب أن يظل محور تركيز الأمم المتحدة.
    Based on that recognition, gender equality continues to be a central focus of the MDG Acceleration Framework. UN ولهذا السبب لا تزال مسألة المساواة بين الجنسين محط تركيز ضمن الإطار المتعلق بتسريع وتيرة إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    For instance, many delegations noted that the 1951 Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol provide the foundation for UNHCR's work and that protection remains the central focus of the Office's mandate. UN فعلى سبيل المثال، أشارت العديد من الوفود إلى أن اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 يشكلان أساساً لعمل المفوضية وأن الحماية لا تزال المحور المركزي لولاية المفوضية.
    Development and the eradication of poverty, especially through the framework of the Millennium Development Goals, had been a central focus of the international community over the last decade. UN وأردف قائلا إن التنمية والقضاء على الفقر، ما برحا بؤرة التركيز الرئيسية للمجتمع الدولي خلال العقد الماضي من الزمان، وبخاصة من خلال إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    An open, participative, transparent and ideology-free debate was needed, and new and holistic ways of combatting the drug trade, with well-being as the central focus, should be explored. UN ويلزم الدخول في مناقشة مفتوحة تشاركية شفافة غير إيديولوجية، كما ينبغي استكشاف طرق جديدة وكلية لمكافحة تجارة المخدرات، يكون التركيز المحوري فيها على تحقيق الرفاه.
    9. In improving coordination - a central focus of the Economic and Social Council in 1993 - the international community should seek to draw upon the unique mandates and specific expertise of the various United Nations agencies in an effort to enhance comparative advantages. UN ٩ ـ يقتضــي تحسين التنسيق ـ وهو مركز إهتمام أساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٣٩٩١ ـ أن يسعى المجتمع الدولي إلى تعزيز الولايات الفريدة والخبرة المحددة لشتى وكالات اﻷمم المتحدة في محاولة ترمي إلى زيادة مزاياها النسبية.
    31. A central focus of the Secretary-General's 2002 reform proposals was improving the effectiveness of the network of United Nations information centres through rationalization and consolidation. UN 31 - من مجالات التركيز الرئيسية لمقترحات الإصلاح التي وضعها الأمين العام في عام 2002 تحسين فعالية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام عن طريق ترشيدها ودمجها في بعضها البعض.
    Therefore, enterprise reform and privatization remain a central focus of World Bank activities and major initiatives are under way that support efficient, timely and transparent divestitures. UN ولذا فإن عملية اصلاح المؤسسات وتحويلها إلى القطاع الخاص لا تزال تشكل محورا مركزيا ﻷنشطة البنك الدولي، وهناك مبادرات رئيسية جارية حاليا تدعم عمليات لتصفية الاستثمارات تتسم بالكفاءة وحسن التوقيت والشفافية.
    The Africa regional consultation emphasized that scaling up towards universal access would not be possible on the continent without a central focus on the needs of women and girls. UN وأكدت المشاورة الإقليمية الأفريقية أن العمل في اتجاه تعميم الوصول إلى الخدمات لن يكون ممكناً في القارة دون تركيز أساسي على احتياجات النساء والفتيات.
    The monitoring programme, therefore, is a central focus of the auditing process, with respect to providing effective feedback on the extent of compliance and the systematic review of results to identify any breach of compliance. UN ولذلك فإن برنامج الرصد هو بؤرة مركزية لعملية المراجعة بالنسبة لتوفير التغذية المرتدة الفعالة فيما يتعلق بمدى الامتثال والاستعراض المنهجي للنتائج من أجل التعرف على أي انتهاك للامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more