"central intergovernmental" - Translation from English to Arabic

    • الحكومية الدولية المركزية
        
    • الحكومية الدولية الرئيسية
        
    • حكومية دولية مركزية
        
    • الحكومي الدولي المركزي
        
    We also concluded that interaction between ACC and the central intergovernmental bodies needs to be improved. UN كما أننا خلصنا إلى أن التفاعل بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية المركزية يحتاج إلى تحسين.
    This would require as a sine qua non the setting of political priorities for the system by the central intergovernmental bodies. UN وهذا يقتضي، حتما، تحديد الهيئات الحكومية الدولية المركزية لﻷولويات السياسية التي تهتدي بها المنظومة.
    The IAEA, as the central intergovernmental mechanism in the nuclear sphere, can play an important role - and not only in the areas of safe generation of energy and the safe disposal of radioactive waste. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها اﻵلية الحكومية الدولية المركزية في المجال النووي، يمكنهــا أن تقـــوم بــدور هــام، وهذا الدور لا ينحصر في مجالي التوليــد اﻵمن للطاقــة والتخلص اﻵمن من النفايات المشعة وحدهما.
    In that context, the report elaborates upon efforts to strengthen the dialogue between ACC and the central intergovernmental machinery, particularly the Economic and Social Council. UN ويستعرض التقرير في هذا الصدد الجهود المبذولة لتعزيز الحوار بين لجنة التنسيق الإدارية والآلية الحكومية الدولية الرئيسية وهي المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Division also supports system-wide programme coordination by servicing the Administrative Committee on Coordination and preparing thematic analyses of programmes and plans requested by central intergovernmental bodies. UN وتدعم الشعبة أيضا التنسيق البرنامجي على نطاق المنظومة عن طريق تقديم الخدمات للجنة التنسيق اﻹدارية وإعداد تحليلات موضوعية للبرامج والخطط تطلبها هيئات حكومية دولية مركزية.
    Organizational units now have clear and distinct terms of reference and clear lines of responsibility, and services to central intergovernmental bodies have been improved and integrated. UN وأصبح للوحدات التنظيمية اﻵن اختصاصات جلية ومحددة، ومسؤوليات تنفيذية واضحة، كما جرى تحسين الخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية المركزية لتحقيق التكامل فيما بينها.
    (ii) Inter-agency statistical reports on personnel, financial and general administrative subjects for submission to central intergovernmental bodies and to the organizations of the common system; UN `2 ' إعداد تقارير إحصائية مشتركة بين الوكالات عن المواضيع المتعلقة بشؤون الموظفين والمالية والإدارة العامة، لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية المركزية وإلى المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛
    In so doing, the report aims to provide a broad picture of the state of inter-agency cooperation and of how policy guidance from central intergovernmental bodies is shaping programmes and activities within the United Nations system. UN ويهدف التقرير بذلك إلى عرض صورة عامة لحالة التعاون المشترك بين الوكالات وكيف أن توجيه السياسة العامة من الهيئات الحكومية الدولية المركزية يصوغ البرامج والأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    As such, it should assist Member States in reviewing progress in system-wide coordination, and contribute to a dynamic dialogue between the central intergovernmental bodies and the United Nations system. UN وهكذا من شأنه أن يساعد الدول الأعضاء على استعراض التقدم المحرز في التنسيق على نطاق المنظومة ويسهم في قيام حوار فعال بين الهيئات الحكومية الدولية المركزية ومنظومة الأمم المتحدة.
    To provide technical secretariat services to central intergovernmental bodies, their relevant subsidiary organs, and conferences in the economic, social and related fields, as well as providing editorial services for related documentation and publications. UN تقديم خدمات اﻷمانة التقنية للهيئات الحكومية الدولية المركزية واﻷجهزة الفرعية التابعة لها وللمؤتمرات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين وكذلك توفير خدمات التحرير للوثائق والمنشورات ذات الصلة.
    SYSTEM BY central intergovernmental BODIES UN أولا - وضع الهيئات الحكومية الدولية المركزية لﻷولويات السياسية التي تهتدي بها منظومة اﻷمم المتحدة
    It is our view that the Commission for Social Development should be the central intergovernmental body for the substantive follow-up and monitoring of the implementation of the Copenhagen Declaration and the Programme of Action. UN ونرى أنه ينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تكون الهيئة الحكومية الدولية المركزية للمتابعة والرصد الموضوعيين لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    The PBC is the central intergovernmental body of the United Nations that is mandated to ensure that the Organization indeed leads the way towards alleviating the suffering of populations in post-conflict situations. UN وتشكل لجنة بناء السلام الهيئة الحكومية الدولية المركزية التابعة للأمم المتحدة المكلفة بضمان أن تقود المنظمة فعلا المسيرة صوب التخفيف من عذاب السكان في حالات ما بعد الصراع.
    It was also explained that priorities had to be assessed over time, and that the work programme of ACC in any given year had to respond to the particular issues being given special attention by the central intergovernmental bodies, such as reform or the follow-up to a given international conference. UN وجرى أيضا توضيح أن اﻷولويات يجب أن تقيم باستمرار، وأن برنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يستجيب في أي سنة من السنوات للمسائل الخاصة التي توليها الهيئات الحكومية الدولية المركزية اهتماما خاصا، مثل اﻹصلاح أو متابعة مؤتمر دولي بعينه.
    It was also explained that priorities had to be assessed over time, and that the work programme of ACC in any given year had to respond to the particular issues being given special attention by the central intergovernmental bodies, such as reform or the follow-up to a given international conference. UN وتم أيضا توضيح أن اﻷولويات يجب أن تقيم باستمرار، وأن برنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يستجيب في أي سنة من السنوات للمسائل الخاصة التي توليها الهيئات الحكومية الدولية المركزية اهتماما خاصا، مثل اﻹصلاح أو متابعة مؤتمر دولي بعينه.
    ACC has also sought to develop common policy frameworks in key priority areas to guide the work of the United Nations system and to strengthen the Committee's support to the central intergovernmental bodies in the exercise of their system-wide responsibilities. UN والتمست اللجنة أيضا إيجاد إطارات مشتركة للسياسات في مجالات ذات أولوية رئيسية بغية توجيه اﻷعمال التي تؤديها منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز ما تقدمه اللجنة من دعم للهيئات الحكومية الدولية المركزية في اضطلاعها بالمسؤوليات الملقاة على عاتقها على نطاق المنظومة.
    This is geared to strengthening the direct support that the head of the Department receives, both in the exercise of his policy coordination functions vis-à-vis the central intergovernmental bodies and in his interface with the Office of the Secretary-General and heads of United Nations programmes and entities, particularly in the context of the Executive Committee on Economic and Social Affairs. UN ويهدف هذا الأمر إلى تعزيز الدعم المباشر الذي يتلقاه رئيس الإدارة أثناء أدائه لكل من مهامه المتعلقة بتنسيق السياسات إزاء الهيئات الحكومية الدولية المركزية وفي اتصالاته مع مكتب الأمين العام ورؤساء برامج الأمم المتحدة وكياناتها، وبخاصة في سياق اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    The Department will also continue to support the coordination function of central intergovernmental bodies and assist the Secretary-General in enhancing policy coherence and coordination both within the United Nations and among organizations of the United Nations system. UN كما ستواصل اﻹدارة دعم المهمة التنسيقية للهيئات الحكومية الدولية الرئيسية ومساعدة اﻷمين العام على زيادة ترابط السياسات والتنسيق داخل اﻷمم المتحدة وفيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على السواء.
    My aim is to develop a common policy framework to guide the overall work of the system and, in so doing, to strengthen the Committee's support to the central intergovernmental bodies in the exercise of their system-wide responsibilities. UN وإن غايتي هي استحداث إطار لسياسة عامة مشتركة لتوجيه العمل العام للمنظومة؛ وبالتالي لتقوية مساندة اللجنة للهيئات الحكومية الدولية الرئيسية في ممارسة مسؤولياتها على نطاق المنظومة.
    9. In these new circumstances, the work of ACC, and effective policy guidance by the central intergovernmental bodies, take on a new importance. UN 9 - وفي ظل هذه الظروف الجديدة يكتسب عمل لجنة التنسيق الإدارية والتوجيه الفعال فيما يتعلق بالسياسة الذي تقدمه الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية أهمية جديدة.
    As a central intergovernmental body for coordination in the United Nations system, the Council will continue to deal with the root causes of violence and engage constructively in peace-building, including poverty eradication, economic and social reconstruction and development, humanitarian assistance and the promotion of human rights. UN وباعتبار المجلس هيئة حكومية دولية مركزية تضطلع بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، فإنه سيواصل معالجة الأسباب الجذرية للعنف والمشاركة بشكل بنّاء في جهود بناء السلام، بما في ذلك الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، والتعمير الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، وتقديم المساعدة الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Therefore, the resources available for financing such activities acquired new relevance and the scope and quality of statistical data took on increased importance as a means for facilitating deliberations at the central intergovernmental level. UN ولذا اكتسبت الموارد المتاحة لتمويل مثل هذه الأنشطة أهمية جديدة، كما زادت أهمية حجم ونوعية البيانات الإحصائية كوسيلة لتيسير المداولات علي الصعيد الحكومي الدولي المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more