"central or local" - Translation from English to Arabic

    • المركزية أو المحلية
        
    • المركزية والمحلية
        
    • مركزية أو محلية
        
    • المركزي أو المحلي
        
    • المحلية أو المركزية
        
    In many countries central or local governments have decided to assume direct ownership of infrastructure service industries. UN وفي كثير من البلدان، قررت الحكومات المركزية أو المحلية أن تتولى الملكية المباشرة لصناعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Such networks could be co-sponsored by central or local governments, business associations or parastatals. Assisting enterprises UN ويمكن أن تشترك في رعاية تلك الشبكات الحكومات المركزية أو المحلية أو رابطات اﻷعمال أو المؤسسات شبه الحكومية.
    Or it could be that because of the very particular characteristics of a central or local government administration, the best practice is not transferable. UN ومن الممكن أن تكون إحدى أفضل الممارسات غير قابلة للنقل بسبب السمات الخاصة جدا لإدارة إحدى الحكومات المركزية أو المحلية.
    15. Various measures have been taken to establish a transparent and accountable system for combating financial and administrative corruption that includes safeguards to prevent the internationalization of corruption and stop corruption from spreading in central or local government. UN 15- وتم اتخاذ عدد من التدابير لوضع نظام للشفافية والمساءلة لمكافحة الفساد المالي والإداري يشمل إجراءات احترازية تحول دون تدويل الفساد وانتشاره في أجهزة السلطة المركزية والمحلية.
    In most of the States, the regulation of PSCs is administered by a central or local government authority. UN وفي معظم الدول تتولى سلطة حكومية مركزية أو محلية تنظيم الشركات الأمنية الخاصة.
    It is also concerned that the Junior Council has not yet been incorporated into the decision-making process either at central or local levels. UN كما إنها تشعر بالقلق لعدم إدماج مجلس الصغار بعد في عملية صنع القرار سواء على المستوى المركزي أو المحلي.
    Roma also participate in the public and political life of the country and in central or local government bodies. UN ويشارك الروما أيضاً في الحياة العامة والسياسية للبلد وفي الهيئات الحكومية المركزية أو المحلية.
    Health and medical care, as well as social services, are provided directly by central or local government or by private actors, and are wholly or partly funded and regulated by the state. UN وتتولى الحكومة المركزية أو المحلية أو جهات فاعلة في القطاع الخاص مباشرة تقديم الرعاية الصحية والطبية والخدمات الاجتماعية. وهي ميادين تقوم الدولة بتمويلها وتنظيمها كلياً أو جزئياً.
    Where traditional ownership by local communities prevails, the participation of central or local governments in partnerships does not guarantee non-conflicting access to natural resources or an adequate resolution of the ownership problem. UN وفي المناطق التي تسود فيها الملكية التقليدية للمجتمعات المحلية، فإن مساهمة الحكومتين المركزية أو المحلية في الشراكات لا تضمن عدم التنازع على استغلال الموارد الطبيعية أو حل مشكلة الملكية حلاً وافياً.
    The extent of engagement of stakeholders, such as of central or local government or the business and non-governmental organization communities, will depend on national strategies and priorities as well as on the provisions for each of the mechanisms. UN وسيتوقف مدى مشاركة أصحاب المصالح مثل الحكومة المركزية أو المحلية أو مجتمعات قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية على الاستراتيجيات والأولويات الوطنية وكذلك على الشروط المتعلقة بكل آلية.
    In many countries central or local governments have decided to assume direct ownership of infrastructure service industries. UN وفي كثير من البلدان قررت الحكومات المركزية أو المحلية أن تتولى الملكية المباشرة للصناعات الموفرة لخدمات الهياكل الأساسية.
    255. In 1993 expenditures financed from the central or local budgets included subsidies to social insurance and the Labour Fund, as well as health service costs. UN ٥٥٢- وتضمنت مصروفات عام ٣٩٩١ المموﱠلة من الميزانيات المركزية أو المحلية دفع إعانات إلى التأمين الاجتماعي وصندوق العمل وكذلك تغطية تكاليف الخدمات الصحية.
    189. The law prohibits any interference by the central or local authorities, or by employers or employers' organizations in the statutory activities of trade unions or their associations and confederations. UN 189- ويحظر القانون أي تدخل من السلطات المركزية أو المحلية أو من أرباب العمل أو منظماتهم في الأنشطة التنظيمية للنقابات العمالية أو ورابطاتها واتحاداتها.
    The extent and form of engagement of various actors, such as stakeholders in central or local governments or the business and non-governmental organization communities, will depend on national strategies and priorities as well as on the provisions eventually agreed upon by Parties for each of the mechanisms. UN وسيتوقف مدى مشاركة الجهات الفاعلة المختلفة، مثل أصحاب المصالح في الحكومات المركزية أو المحلية أو مجتمعات قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية على الاستراتيجيات والأولويات الوطنية وكذلك على الأحكام التي قد يُتفق عليها بين الأطراف لكل آلية من الآليات.
    A key tool for participation is the use of consultation by Government (whether central or local). UN والمشاورات من الأدوات الرئيسية التي تستخدمها الحكومة (المركزية أو المحلية) للتشجيع على هذا الاشتراك.
    Active participation of minorities in public affairs and cultural, social and economic life was achieved through the participation of their representatives in central or local government. UN 7- وأردف قائلاً إنه تحققت مشاركة فعالة للأقليات في الشؤون العامة وفي الحياة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية، وذلك من خلال مشاركة ممثلي هذه الأقليات في الحكومة المركزية أو المحلية.
    The Committee also recommends that systematic training and retraining programmes on the rights of the child be organized for professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, magistrates, law enforcement personnel, army officials, teachers, school managers, health personnel, social workers, officials of central or local administrations and personnel of child—care institutions. UN كما توصي الاتفاقية بتنظيم برامج منهجية للتدريب وإعادة التدريب بشأن حقوق الطفل من أجل الفئات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل القضاة والمحامين وقضاة التحقيق والعاملين في مجال إنفاذ القوانين والمسؤولين بالجيش والمعلمين ومديري المدارس والعاملين الصحيين واﻷخصائيين الاجتماعيين والمسؤولين باﻹدارات المركزية والمحلية والعاملين في مؤسسات رعاية اﻷطفال.
    Facilitate resolution of disputes between the Serbian Orthodox Church and the central or local authorities of Kosovo with regard to implementation of the provisions of this Annex and provide relevant recommendations for action by the ICR as appropriate; UN (د) تيسير تسوية المنازعات بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات المركزية والمحلية في كوسوفو بشأن تنفيذ أحكام هذا المرفق وتقديم التوصيات اللازمة للتدابير التي يتخذها الممثل المدني الدولي حسب الاقتضاء؛
    The amendment deleted the provision that an applicant who intends to engage in entertainment activities such as theatrical performances in Japan shall meet the requirement to be qualified to do so by a foreign central or local government. UN ويلغي التعديل الحكم الخاص بأن طالب الدخول الذي يزمع العمل في أنشطة ترفيهية مثل الأداء المسرحي،وفي اليابان يجب أن يستوفي شرط المؤهل لذلك العمل من حكومة أجنبية مركزية أو محلية.
    Three projects were undertaken by a central or local government responsible for gender matters, while the remaining are being implemented by local, national, regional, or international non-governmental organizations. UN وقد اضطلعت بثلاثة مشاريع هيئة حكومية مركزية أو محلية مسؤولة عن مسائل نوع الجنس، في حين تتولى حاليا تنفيذ المشاريع المتبقية منظمات غير حكومية محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية.
    Where conditions permit, donors and financing institutions should participate in the financing of forestry development funds which combine financing from various national and international sources, either at the central or local level. UN وحيثما تسمح الظروف، ينبغي للجهات المانحة ومؤسسات التمويل أن تشارك في تمويل صناديق تنمية الغابات، التي يتجمع فيها التمويل اﻵتي من شتى المصادر الوطنية والدولية، وذلك إما على الصعيد المركزي أو المحلي.
    A total of 4,793 women work in the central or local authorities, and 920 of them are in senior management; 4 are rayon heads and 67 are rayon deputy chairpersons. UN وتعمل في السلطات المحلية أو المركزية 793 4 امرأة من بينهن 920 امرأة يشغلن وظائف إدارية عليا و 4 يشغلن مناصب رؤساء مناطق و 67 يعملن كنائبات رؤساء للمناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more