Mrs. Vogt underlined the central role played by the Department of Political Affairs in promoting political solutions to disputes or situations that might endanger international peace and security. | UN | وشددت السيدة فوغ على الدور المحوري الذي تضطلع به إدارة الشؤون السياسية في الترويج للحلول السياسية للنزاعات أو الحالات التي قد تهدد السلم والأمن الدوليين. |
Stressing the central role played by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in assisting Member States, notably by providing technical assistance, in the fight against illicit drugs, | UN | وإذ يؤكد على الدور المحوري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة، لا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية، |
Stressing the central role played by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in assisting Member States, notably by providing technical assistance, in the fight against illicit drugs, | UN | وإذ يؤكد على الدور المحوري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة، لا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية، |
France would therefore like to welcome once again the central role played by civil society and other organizations in this sphere. | UN | وهكذا، تود فرنسا أن ترحب مرة أخرى بالدور المركزي الذي اضطلع به المجتمع المدني وغيره من المنظمات في هذا المجال. |
:: Technical and financial support: France is committed to the central role played by the IAEA safeguards system and seeks to ensure that IAEA has the requisite human, financial and technical resources to fulfil the mandate from the international community, thus ensuring the credibility of its verification mission. | UN | :: الدعم الفني والمالي: تدعم فرنسا الدور المركزي الذي يضطلع به نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحرص على أن تتوفر للوكالة الموارد البشرية والمالية والفنية بما يتفق مع الولاية التي عهد إليها بها المجتمع الدولي، لكي تؤدي مهمتها في مجال التحقق بكل مصداقية. |
In that regard, he emphasized the central role played by the Committee for Programme and Coordination in that process. | UN | وشدد في هذا الصدد على الدور المركزي الذي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق في تلك العملية. |
Accordingly, we support the central role played by the Human Rights Council in strengthening respect for human rights at the international level. | UN | وعليه، فإننا نساند الدور المحوري الذي يؤديه مجلس حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي. |
8. Reaffirms the central role played by the evaluation function in UNICEF; | UN | 8 - يعيد تأكيد الدور المحوري الذي تضطلع به وظيفة التقييم في اليونيسيف؛ |
8. Reaffirms the central role played by the evaluation function in UNICEF; | UN | 8 - يعيد تأكيد الدور المحوري الذي تضطلع به وظيفة التقييم في اليونيسيف؛ |
Cuba will remain fully committed to the objective of the complete elimination of weapons of mass destruction and will contribute as much as possible to strengthening the central role played by the United Nations in this regard. | UN | وستظل كوبا ملتزمة تماما بهدف الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل، وستسهم قدر المستطاع في تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
:: The importance of migration and labour mobility in global economic growth was stressed, as well as the central role played in many economies by remittances of financial transfers from migrants. | UN | :: وشدد على أهمية الهجرة وحركة اليد العاملة في النمو الاقتصادي العالمي. وعلى الدور المحوري الذي تلعبه التحويلات المالية من المهاجرين. |
The Republic of Korea supports the central role played by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the areas of humanitarian advocacy, policy and coordination. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا الدور المحوري الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجالات التوعية الإنسانية والسياسات والتنسيق. |
The figure below demonstrates the central role played by the launches of United Nations reports in building up media interest for a major United Nations event. | UN | ويبين الشكل التالي الدور المحوري الذي أدته عمليات إطلاق تقارير الأمم المتحدة في بناء اهتمام وسائط الإعلام بحدث رئيسي للأمم المتحدة. |
Stressing the central role played by the United Nations Office on Drugs and Crime in assisting Member States, notably by providing technical assistance, in the fight against illicit drugs, | UN | وإذ يؤكد الدور المحوري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة، وبخاصة عن طريق توفير المساعدة التقنية، |
We reaffirm the central role played by the International Atomic Energy Agency in promoting and strengthening the technological and physical security of radioactive sources and materials. | UN | ونؤكد مجددا الدور المحوري الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة النووية في تشجيع وتعزيز الأمن التكنولوجي والمادي للمصادر والمواد المشعة. |
To that end, the heads of State and Government reaffirmed, at the World Summit of September 2005, the central role played by the General Assembly as the principal deliberative organ of the United Nations responsible for setting policy in the Organization. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، جدد رؤساء الدول والحكومات تأكيدهم، في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2005، على الدور المحوري الذي تضطلع به الجمعية العامة بوصفها جهاز التداول الرئيسي للأمم المتحدة والمسؤول عن تحديد السياسات في المنظمة. |
With the central role played by ITC in aid for trade and its implementation at the country level having been recognized at several forums in the recent past, it is expected that the demand for ITC assistance in the near future will remain at a substantially high level. | UN | وبالنظر إلى الدور المحوري الذي يضطلع به مركز التجارة الدولية في معونة دعم التجارة، وما يلقاه تنفيذها على المستوى القطري في الآونة الأخيرة من اعتراف في العديد من المحافل، يتوقع أن يظل مستوى الطلب على المساعدة التي يقدمها مركز التجارة الدولية في المستقبل القريب عاليا جدا. |
41. The central role played by scientific and technical knowledge in mangrove ecosystem management needs to be emphasized. | UN | 41 - لا بد من التركيز على الدور المحوري التي تؤديه المعارف العلمية والتكنولوجية في إدارة النظم البيئية لغابات المانغروف. |
A wide range of different duty bearers need to be involved if children's right to health is to be fully realized and the central role played by parents and other caregivers needs to be better recognized. | UN | وينبغي إشراك طائفة واسعة من المسؤولين المختلفين إذا ما أريد إعمال حق الطفل في الصحة إعمالاً تاماً، وينبغي الاعتراف على نحو أفضل بالدور المركزي الذي يؤديه الآباء ومقدمو الرعاية في هذا الصدد. |
The European Union welcomes the central role played by the United Nations in promoting peace and stability in Afghanistan by leading the efforts of the international community. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بالدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بقيادتها جهود المجتمع الدولي. |
He pointed out that the central role played by the Institute in improving the status and condition of women demanded greater support from Governments in order to develop its activities effectively. | UN | وأشار إلى أن الدور المركزي الذي يضطلع به المعهد في مجال تحسين مركز المرأة وحالتها يحتاج إلى مزيد من الدعم من الحكومات كيما يؤدي أنشطته بفعالية. |
20. The report recalled the central role played by special rapporteurs in the work of the Commission, as an intellectual pillar around which a topic was developed from its conception to its completion. | UN | 20 - أضافت قائلة إن التقرير أشار إلى الدور المركزي الذي يضطلع به المقررون الخاصون في أعمال اللجنة، باعتبارهم دعامة فكرية ينبثق منها موضوع محدد منذ أن يكون مجرد فكرة وحتى مرحلة اكتماله. |
They should also support the central role played in this area by IAEA in enhancing global nuclear security. | UN | كما ينبغي لها أن تدعم الدور المركزي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال بتعزيز الأمن النووي العالمي. |