"central theme of" - Translation from English to Arabic

    • الموضوع الرئيسي
        
    • الموضوع المحوري
        
    • الموضوع المركزي
        
    • موضوعاً رئيسياً
        
    • الموضوع اﻷساسي
        
    • موضوع رئيسي
        
    • موضوعا محوريا
        
    • والموضوع المحوري
        
    • موضوع محوري
        
    The central theme of the Conference focused on the evolution and conditions of life on the planet. UN وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب.
    Poverty eradication has become the central theme of the international community. UN وأضحى القضاء على الفقر الموضوع الرئيسي للمجتمع الدولي.
    The central theme of the International Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    It should therefore be the central theme of the work of the Conference. UN وبالتالي فإنه ينبغي أن يكون الموضوع المحوري لعمل المؤتمر.
    Forging a balance among population, sustained economic growth and sustainable development was the central theme of the Cairo conference. UN وتمثَّل الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة في السعي إلى إيجاد التوازن بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة.
    We are pleased to note that many have decided to do this, as evidenced by the multilateral meetings held in recent years on the central theme of the development of Africa. UN ويسرنا أن نلحظ بأن العديدين قد قرروا أن يفعلوا ذلك، كما يتضح من الاجتماعات المتعددة اﻷطراف التي عقدت في السنوات اﻷخيرة بشأن الموضوع المركزي المتمثل في تنمية أفريقيا.
    I have now reached the central theme of my address: the impact of armed conflict on children. UN وأعود اﻵن إلى الموضوع الرئيسي في بياني، وهو أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    The central theme of the workshops is GNSS technology, data collection technology and the large number of applications in a wide variety of fields. UN ويتمثل الموضوع الرئيسي لحلقات العمل في تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة وتكنولوجيا جمع البيانات والعدد الكبير من التطبيقات المستخدمة في طائفة واسعة من المجالات.
    Poverty alleviation must become the central theme of the human rights machinery. UN 50 - ويجب أن يصبح تخفيف حدَّة الفقر الموضوع الرئيسي لآلية حقوق الإنسان.
    The fight against poverty should therefore be the central theme of the human rights machinery and development strategies should aim not only to promote economic growth but also to build more equitable, inclusive and just societies where the benefits of globalization were shared equally by all. UN وعليه ينبغي أن تكون محاربة الفقر الموضوع الرئيسي لآليات الدفاع عن حقوق الإنسان وأن ترمي استراتيجيات التنمية لا إلى تعزيز النمو الاقتصادي فحسب بل أيضا إلى بناء مجتمعات أكثر إنصافا، منفتحة ونزيهة، يستطيع الجميع أن يستفيد، على قدم المساواة، من فوائد العولمة.
    The Goals are a regular topic at the annual " WorldForum " and were the central theme of the 2007 conference in India. UN وتمثل الأهداف موضوعاً معتاداً في " المحفل العالمي " السنوي وهي الموضوع الرئيسي لمؤتمر عام 2007 المعقود في الهند.
    The central theme of our debate has drawn attention to the need for reform of the Security Council, including the imperative of achieving fair representation for all regions and increasing the number of permanent members, thereby adapting the Council to contemporary reality. UN وقد لفت الموضوع الرئيسي لمناقشتنا، الانتباه إلى ضرورة إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك ضرورة تحقيق التمثيل العادل لجميع المناطق، وزيادة عدد الأعضاء الدائمين، وبالتالي تكييف المجلس على الواقع المعاصر.
    The central theme of this session and the subjects chosen for two high-level events are a perfect reflection of the international community's current concerns. UN إن الموضوع الرئيسي لهذه الدورة، واختيار الموضوعين اللذين كانا محل نقاش على أعلى مستوى هذا العام، يلخص تماما الانشغالات الحالية للمجتمع الدولي.
    The decision to make that issue the central theme of this year's General Assembly session testifies to the special role of the United Nations as a forum for debate focused on major global challenges. UN وقرار جعل تلك المسألة الموضوع الرئيسي لدورة الجمعية العامة لهذا العام يشهد على الدور الخاص الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها المنتدى الذي تتركز المناقشة فيه على التحديات العالمية الرئيسية.
    That is why we support the joint proposal made by Egypt, Chile and Indonesia to request that the central theme of the sixty-third session of the General Assembly focus on food security and development. UN ولذلك، فإننا ندعم الاقتراح المشترك لمصر وشيلي وإندونيسيا الذي طلبت من خلاله أن يركز الموضوع الرئيسي للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة على الأمن الغذائي والتنمية.
    The central theme of the Cairo Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. UN وكان الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة يتمثل في تحقيق توازن بين عدد السكان واستمرار النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Mr. President, your choice of " Reaffirming the central role of the United Nations in global governance " as the central theme of the Assembly's sixty-fifth session could not have been made at a better time. UN إن اختياركم، سيدي الرئيس، إعادة تأكيد الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ليكون الموضوع المحوري للدورة الخامسة والستين ما كان يمكن أن يجيء في وقت أفضل من هذا.
    The central theme of the session is mediation. UN الموضوع المحوري لهذه الدورة هو الوساطة.
    Consequently, the issue lacked visibility and coherence, and was not a central theme of review in international mechanisms even though it was a root cause of many of the problems and challenges discussed in the Social Forum. UN وبالتالي، فالقضية تفتقر إلى الظهور والتماسك، ولا تشكل موضوعاً رئيسياً للاستعراض في الآليات الدولية على الرغم من أنها سبب أساسي للعديد من المشاكل والتحديات التي نوقشت في المحفل الاجتماعي.
    Development has indeed become the central theme of our time. UN لقد أصبحت التنمية بالفعل الموضوع اﻷساسي في عصرنا.
    Indeed, an effective governmental structure is essential for economic growth and development and is a central theme of this resumed session. UN والواقع أن وجود هيكل إداري فعــال ضروري للنمو والتنمية الاقتصاديين، وهو موضوع رئيسي لهذه الدورة المستأنفة.
    Thailand welcomed the efforts and initiatives of the Secretary-General to make communication a central theme of the reform and revitalization of United Nations activities. UN وأعرب عن ترحيب تايلند بما يقوم به الأمين العام من جهود ومبادرات لجعل الاتصال موضوعا محوريا وبث الحيوية في أنشطة الأمم المتحدة.
    The central theme of chapter 18 of Agenda 21 is the application of integrated approaches to the conservation and sustainable use of freshwater. UN والموضوع المحوري في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ هو تطبيق نُهج متكاملة لحفظ المياه العذبة واستخدامها المستدام.
    A central theme of the new comprehensive approach is the critical role that women must play in reproductive decision-making and the development of nations. UN وثمة موضوع محوري في النهج الشامل الجديد هو الدور الحاسم الذي يجب أن يكون للمرأة اتخاذ القرارات المتعلقة باﻹنجاب وفي تنمية بلدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more