"central themes" - Translation from English to Arabic

    • المواضيع الرئيسية
        
    • المواضيع المحورية
        
    • المواضيع المركزية
        
    • الموضوعات الرئيسية
        
    • موضوعين رئيسيين
        
    • للمواضيع الرئيسية
        
    • مواضيعها الرئيسية
        
    This draft resolution is arranged around a few central themes. UN إن مشروع القرار هذا يتناول عددا قليلا من المواضيع الرئيسية.
    Eco-restructuring forms one of the central themes in the UNU Agenda 21, and will encompass the follow-up activities to the industrial metabolism project. UN وتمثل إعادة التشكيل الايكولوجي أحد المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول أعمال جامعة اﻷمم المتحدة للقرن ٢١، وستشتمل على أنشطة متابعة مشروع اﻷيض الصناعي.
    One of the central themes we will address in this session relates to the Conference on Disarmament, the consummate multilateral forum for disarmament negotiations, which has been deadlocked for more than a decade. UN ويتعلق أحد المواضيع الرئيسية التي سنتناولها في هذه الدورة بمؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل المتعدد الأطراف الرفيع المعني بمفاوضات نزع السلاح، التي آلت إلى الطريق المسدود منذ أكثر من عقد من الزمان.
    There are a number of central themes running through the International Plan of Action on Ageing, 2002 linked to these goals, objectives and commitments, which include: UN وتتضمن خطة العمل الدولية للشيخوخة لعام 2002 عددا من المواضيع المحورية ترتبط بتلك الأهداف والغايات والالتزامات وهي تشمل:
    The preparation of the Programme has not yet been completed, but one of the central themes consists in the reduction of violence against women. UN ولما يكتمل إعداد هذا البرنامج، لكن أحد المواضيع المركزية التي تضمنها هو الحد من العنف ضد المرأة.
    After an introduction, section I offers specific recommendations on the central themes under which the substantive issues could be regrouped. UN وبعد مقدمة يعرض الفرع اﻷول توصيات محددة بشأن الموضوعات الرئيسية التي تسنى في إطارها إعادة تجميع القضايا الموضوعية.
    The Special Rapporteur intends to ensure enhanced respect for, and adherence to, the principle set out in article 15 of the Convention one of the central themes for his engagement with States and other actors during his tenure. UN ويعتزم المقرر الخاص كفالة تعزيز احترام المبدأ المبين في المادة 15 من الاتفاقية والامتثال له، باعتباره أحد المواضيع الرئيسية في اتصالاته مع الدول وغيرها من العناصر الفاعلة خلال فترة ولايته.
    In that regard I welcome the fact that one of the central themes of this session is the search for the peaceful settlement of conflicts and prevention strategies to cope with situations of instability. UN وفي ذلك الصدد، أرحب بأن أحد المواضيع الرئيسية لهذه الدورة هو السعي إلى التسوية السلمية للصراعات، والاستراتيجيات الوقائية التي تمكننا من التعامل مع حالات عدم الاستقرار.
    central themes were the measurement and the limitations thereof of high growth enterprises, the harmonized measurement of employment in business demography, and timely release of data. UN وكانت المواضيع الرئيسية هي قياس المؤسسات ذات النمو المرتفع وأوجه القصور بها، وقياس العمالة بشكل متناسق في ديمغرافيا الأعمال التجارية، وإصدار البيانات في الوقت المناسب.
    In concluding, he referred to a series of questions raised for discussion around six central themes: current trends, legislative and regulatory measures, integrity and security of documents, capacity-building, international cooperation and technical assistance. UN وأشار في الختام إلى طائفة من المسائل المطروحة للمناقشة، التي تدور حول المواضيع الرئيسية الستة التالية: الاتجاهات الحالية؛ والتدابير التشريعية والتنظيمية، وسلامة الوثائق وأمنها؛ وبناء القدرات، والتعاون الدولي؛ والمساعدة التقنية.
    Poverty alleviation, the role of foreign aid and international trade in South Asian development and the link between development and environmental degradation were central themes of the conference. UN وكان الحد من الفقر ودور المعونة الأجنبية والتجارة الدولية في تنمية جنوب آسيا، والصلة بين التنمية والتدهور البيئي من المواضيع الرئيسية التي تم تناولها في المؤتمر.
    Eco-restructuring forms one of the central themes in the UNU Agenda 21, and will encompass the follow-up activities to the industrial metabolism project. UN وتمثل إعادة التشكيل الايكولوجي أحد المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول أعمال جامعة اﻷمم المتحدة للقرن ٢١، وستشتمل على أنشطة متابعة مشروع اﻷيض الصناعي.
    We are very happy to be able to do that together with France, because one of the central themes of our tenure as Chairman-in-Office of the OSCE has been the issue of trafficking in general. UN ونحن مسرورون جدا لتمكننا من فعل ذلك مع فرنسا، لأن أحد المواضيع المحورية لفترة عملنا بصفتنا الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا كان مسألة الاتجار غير المشروع بشكل عام.
    These side events often shed a different light on one of the selected central themes and involved many delegates and participants from the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Health Organization (WHO). UN وسلطت هذه الأنشطة في كثير من الأحيان الضوء على موضوع من المواضيع المحورية المختارة وشارك فيها العديد من المندوبين والمشاركين من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومن منظمة الصحة العالمية.
    It reflects a consensus on goals, strategies and opportunities for action on key priorities within four central themes: supporting families and strengthening communities; promoting healthy lives; protecting from harm; and promoting education and learning. UN وتعكس خطة العمل توافقاً للآراء بشأن أهداف واستراتيجيات وفرص العمل فيما يتعلق بالأولويات الرئيسية التي تندرج ضمن المواضيع المحورية الأربعة التالية: دعم الأسر وتعزيز المجتمعات؛ وتعزيز الصحة؛ والوقاية من الأمراض؛ وتشجيع التعليم والتعلم.
    It approved the central themes of the work programme and noted that they were in line with the priorities established in the strategic framework. UN وأقر المجلس المواضيع المركزية لبرنامج العمل ولاحظ أنها تتماشى مع الأولويات المحددة في الإطار الاستراتيجي.
    41. The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in various articles, promotes as one of its central themes the elimination of discrimination against indigenous peoples. UN 41- ويشكل القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية أحد المواضيع المركزية التي يعززها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في مختلف المواد الواردة فيه.
    Of the many suggestions made during the Bellagio Consultation, the following proposed central themes were selected: UN ومن بين الاقتراحات الكثيرة المقدمة أثناء مشاورة بيلاجيو، فإن المواضيع المركزية المقترحة التالية قد أُختيرت في هذا الصدد:
    One of the central themes of the workshop was leadership training for women. UN وكان من الموضوعات الرئيسية لحلقة العمل تدريب النساء على القيادة.
    One of the central themes of this debate should be the developmental dimension of migration, and particularly its contribution to poverty reduction. UN وينبغي أن يكون أحد الموضوعات الرئيسية لهذا الحوار البعد الإنمائي للهجرة، ولا سيما إسهامها في تخفيف الفقر.
    There was agreement on having a general debate on the following central themes: general aspects of the process, self-determination, land rights and natural resources. UN وهناك اتفاق بشأن إجراء مناقشة عامة تتناول الموضوعات الرئيسية التالية: الجوانب العامة للعملية، تقرير المصير، حقوق الأرض والموارد الطبيعية.
    The Conference analysed two central themes of strategic importance to the region, poverty, economic autonomy and gender equality; and empowerment, political participation and institution-building, and adopted the Mexico City Consensus. UN وقام المؤتمر بتحليل موضوعين رئيسيين يتسمان بأهمية استراتيجية بالنسبة للمنطقة، الفقر والاستقلال الاقتصادي والمساواة بين الجنسين؛ والتمكين والمشاركة السياسية وبناء المؤسسات، واعتمد توافق آراء مكسيكو.
    - Enriching the discourse which proposes solutions to the three central themes of the Social Summit. UN - إثراء لغة الخطاب واقتراح الحلول للمواضيع الرئيسية الثلاثة للقمة الاجتماعية.
    Italy will make the fight against epidemics one of its central themes while holding the presidency of the G-8 next year. UN وستجعل إيطاليا مكافحة الأوبئة أحد مواضيعها الرئيسية عندما تتولى رئاسة مجموعة الثمانية في العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more