"centralized or" - Translation from English to Arabic

    • مركزية أو
        
    • المركزية أو
        
    • مركزي أو
        
    • مركزية ذات
        
    Moreover, some States do not keep precise, centralized, or accessible records and accounts of existing stocks, including ammunition deemed surplus to national requirements. UN إضافة إلى ذلك، لا يحتفظ بعض الدول بسجلات وحسابات دقيقة أو مركزية أو متاحة للمخزونات الموجودة، بما في ذلك الذخيرة التي تعد فائضة عن الحاجة الوطنية.
    Were subglobal assessments to be an important feature of the proposed platform's work, it would be important to consider whether its secretariat would be centralized or distributed regionally. UN وإذا ما أصبحت التقييمات دون العالمية من الملامح المهمة لعمل المنبر المقترح، من المهم النظر فيما إذا كانت أمانته ستكون مركزية أو توزع إقليمياً.
    Were subglobal assessments to be an important feature of the proposed platform's work, it would be important to consider whether its secretariat would be centralized or distributed regionally. UN وإذا ما أصبحت التقييمات دون العالمية من الملامح المهمة لعمل المنبر المقترح، من المهم النظر فيما إذا كانت أمانته ستكون مركزية أو توزع إقليمياً.
    To address this assortment of policies and procedures, OIOS proposes an alternative approach to the extremes of centralized or decentralized management. UN ولعلاج هذه المجموعة المتنوعة من السياسات والإجراءات، يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجا بديلا لنقيض الإدارة المركزية أو اللامركزية.
    18. Even with successful development of human resource capacities, objectives cannot be achieved if public sector institutions or infrastructures are weak, too centralized or poorly managed. UN 18 - وحتى مع التطوير الناجح للقدرات في مجال الموارد البشرية، لا يمكن تحقيق الأهداف إذا ظلت مؤسسات القطاع العام أو هياكله الأساسية ضعيفة أو مفرطة في المركزية أو سيئة الإدارة.
    After successful completion of the pilot course, trainees will be invited to participate in a real individual centralized or in-country review, where they can work together with more experienced reviewers. UN وبعد إتمام الدورة الرائدة بنجاح، سيُدعى المتدربون إلى الاشتراك في استعراض فردي حقيقي مركزي أو قطري يمكنهم من خلاله العمل مع خبراء استعراض أوسع خبرة.
    He stated that the country remained afflicted by a lack of consensus on whether it would continue to exist as a more centralized or a decentralized State. UN وأعلن أن البلد ما زال يعاني من عدم وجود توافق في الآراء حول ما إذا كان سيستمر في الوجود كدولة أكثر مركزية أو دولة لامركزية.
    10. To deal with these inconsistencies, OIOS proposes a third approach in which, instead of being set in either a centralized or decentralized way, policies and practices are developed collaboratively by all four duty stations. UN 10 - للتصدي لنواحي عدم الاتساق هذه، يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجا ثالثا تضع فيه جميع مراكز العمل الأربعة سياسات وممارسات بالتعاون معا، بدلا من تحديدها إما بطريقة مركزية أو لا مركزية.
    The Inspectors do not wish to make any specific proposals as to whether organizations should adopt centralized or de-centralized, federated ICT structures. UN 69- ولا يريد المفتشان تقديم أي مقترحات محددة بخصوص ما إذا كان ينبغي للمنظمات أن تعتمد هياكل مركزية أو غير مركزية ذات طابع اتحادي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    More serious is the case of organizations that lack centralized or even decentralized IP databases or partner portals or lack fully employed ERP systems. UN والأخطر من ذلك، حالة المؤسسات التي لا تتوافر لديها قواعد بيانات مركزية أو حتى لا مركزية عن شركاء التنفيذ ولا بوابات عن الشركاء أو التي تفتقر إلى نُظُم لتخطيط الموارد في المؤسسة يمكن استخدامها استخداماً كاملاً.
    Requests the secretariat to avoid the organization of further desk reviews for those Annex I Parties where it is known that the expert review team could not access confidential information requested during a desk review, and instead subject those Parties to centralized or in-country reviews, to the extent that resources permit; UN 4- تطلب إلى الأمانة أن تتلافى تنظيم مزيد من الاستعراضات النظرية للأطراف المدرجة في المرفق الأول إذا كان معلوماً أن فريق خبراء الاستعراض لن يتمكن من الاطلاع على المعلومات السرية المطلوبة أثناء الاستعراض النظري، وأن تُخضع تلك الأطراف لاستعراضات مركزية أو محلية، بالقدر الذي تسمح به الموارد؛
    Requests the secretariat to avoid the organization of further desk reviews for those Annex I Parties where it is known that the expert review team could not access confidential information requested during a desk review, and instead subject those Parties to centralized or in-country reviews, to the extent that resources permit; UN 4- تطلب إلى الأمانة أن تتلافى تنظيم مزيد من الاستعراضات النظرية للأطراف المدرجة في المرفق الأول إذا كان معلوماً أن فريق خبراء الاستعراض لن يتمكن من الاطلاع على المعلومات السرية المطلوبة أثناء الاستعراض النظري، وأن تُخضع تلك الأطراف لاستعراضات مركزية أو محلية، بالقدر الذي تسمح به الموارد؛
    In relation to the current options on a centralized or distributed IPBES Secretariat, the four UN organizations envisage potentially different scenarios for how the administrative, technical and programmatic, and communications support might be provided by and to the IPBES Secretariat: UN 49 - وفي ما يخص الخيارات الحالية المطروحة بشأن أمانة مركزية أو موزَّعة للمنبر الحكومي الدولي، تنظر مؤسسات الأمم المتحدة الأربع في سيناريوهات مختلفة بشأن كيفية تقديم الدعم الإداري والفني والبرنامجي والدعم على مستوى الاتصالات، عن طريق أمانة المنبر وإليها:
    The compensation for centralized or natural gas heating is fixed on the basis of the cost for 30 square metres of total area per capita. UN 375- وتحدد مبالغ التعويض المرصودة للتدفئة المركزية أو التدفئة بالغاز الطبيعي على أساس تكلفة 30 متر مربع من مجموع المساحة الفردية.
    In addressing social issues, whether within State organizations where power was centralized, or among segmented or clan-based communities in which it was more diffuse, the approach adopted in exercising authority was one that favoured collective actors and group behaviour. UN وسواء تعلق الأمر بالمنظمات التابعة للدولة ذات السلطة المركزية أو مجتمعات مجزأة وعشائرية لإقامة الحكم، كانت السلطة تمارَس مع مراعاة الظواهر الاجتماعية التي كانت تفضل العناصر الفاعلة الجماعية على السلوك الشامل.
    312. The resulting public-private partnerships in the centralized or semi-centralized utilities for developing countries have had mixed results (Bazilian and others, 2011). UN 312 - وترتب على ذلك إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال المرافق العامة المركزية أو شبه المركزية، وحققت تلك الشراكات نتائج متفاوتة (Bazilian and others, 2011).
    18. A number of stakeholders point to coordination within the United Nations as being complicated by systemic governance and accountability arrangements, at times being fragmented among entities with separate governing bodies and overlapping mandates that have differing approaches to the exercise of centralized or delegated authority. UN 18 - ويشير عدد من الجهات المعنية إلى التنسيق داخل الأمم المتحدة بأنه أمر معقد نتيجة ترتيبات الحوكمة والمساءلة في المنظومة، التي تتسم في بعض الأحيان بالتجزؤ بين الكيانات ذات الهيئات الإدارية المنفصلة والولايات المتداخلة، التي تختلف النهج التي تتبعها بشأن ممارسة السلطة المركزية أو تفويض السلطة().
    27. As an initial consideration, the General Assembly would choose between a centralized or a regional structure. UN 27 - وعند نظر الجمعية العامة في المسألة بشكل أولي ستختار بين هيكل مركزي أو هيكل إقليمي.
    Trainees who successfully complete the course will be invited to participate in a centralized or in-country review in 2004 or 2005. UN وسيدعى المتدربون الذين يكملون الدورة التدريبية بنجاح إلى المشاركة في عملية استعراض مركزي أو استعراض داخل البلد تُجرى في عام 2004 أو 2005.
    Trainees who successfully complete the course are invited to participate in a centralized or incountry review, working alongside experienced reviewers. UN 48- ويُدعى المتدربون الذين يكملون الدورة التدريبية بنجاح إلى المشاركة في استعراض مركزي أو داخل البلد، للعمل جنباً إلى جنب مع خبراء استعراض أكثر خبرةً.
    The complexity of the world emerging before our eyes is too great to be handled in a centralized or unipolar manner. UN فتعقيد المجتمع البارز إلى الوجود أمام أعيننا أكبر من أن يعالج بطريقة مركزية ذات قطب واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more