"centralized system" - Translation from English to Arabic

    • نظام مركزي
        
    • النظام المركزي
        
    • نظام المركزية
        
    • نظاما مركزيا
        
    • نظاماً مركزياً
        
    The Committee is further concerned about the lack of a centralized system to collect data on violence against women. UN واللجنة قلقة، علاوة على ذلك، لعدم وجود نظام مركزي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    A centralized system for the registration of relevant applications and complaints, their periodic summarizing and due administrative decisions has been envisioned. UN ومن المتوخى وجود نظام مركزي لتسجيل الطلبات والشكاوى ذات الصلة، ووضع ملخصات لها بشكل دوري، واتخاذ القرارات الإدارية الواجبة.
    The Committee is further concerned about the lack of a centralized system to collect data on violence against women. UN واللجنة قلقة، علاوة على ذلك، لعدم وجود نظام مركزي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    The idea was to help address the protracted delays prevalent in the current centralized system, ensuring that cases were dealt with expeditiously and efficiently. UN وكان الهدف من الفكرة هو المساعدة في معالجة التأخيرات المطولة السائدة في النظام المركزي الحالي، بما يكفل البت في القضايا بسرعة وبكفاءة.
    The centralized system of procurator's offices is headed by the Procurator General. UN والنائب العام هو المسؤول عن إدارة النظام المركزي الموحّد لأجهزة النيابة العامة.
    In the highly centralized system of the Democratic People's Republic of Korea, decisions relating to food, including its production and distribution, State budget allocation, decisions relating to humanitarian assistance and the use of international aid, are ultimately made by a small group of officials, who are not accountable to those affected by their decisions. UN 54- وفي ظل نظام المركزية الشديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تنحصر سلطة اتخاذ القرارات المتصلة بالغذاء، بما في ذلك إنتاجه وتوزيعه، وتخصيص ميزانية الدولة، والقرارات المتصلة بالمساعدة الإنسانية واستخدام المعونة الدولية، في نهاية المطاف، في مجموعة صغيرة من المسؤولين لا تُساءل أمام من يتأثرون بقراراتها.
    The existence of a centralized system of water supply is no guarantee of reliable access to safe drinking water. UN 562- غير أن وجود نظام مركزي لتوفير مياه الشرب لا يعتبر ضماناً للوصول الموثوق للمياه الصالحة للشرب.
    A centralized system might actually stifle the initiative of individual organizations and raise questions about agencies' accountability to their own governing bodies. UN فوجود نظام مركزي يمكن أن يخنق بالفعل مبادرة المنظمات الفردية ويثير تساؤلات حول مساءلة الوكالات بالنسبة لهيئات إداراتها.
    It would be necessary to create a centralized system to manage all the contributions by the African partners. UN وسيكون من الضروري إقامة نظام مركزي لإدارة جميع المساهمات من جانب الشركاء الأفارقة.
    Barbados did not have mandatory reporting requirements, a situation that appeared to have compromised efforts to create a centralized system to handle all child abuse cases. UN فبربادوس ليس لديها متطلبات إبلاغ إلزامية، ويبدو أن هذه الحالة عرضت للخطر الجهود الرامية إلى إنشاء نظام مركزي لمعالجة جميع حالات إيذاء الأطفال.
    While decentralized systems may reach more users than a single centralized system, there is a need for better coordination among systems and for standardization of data collection and retrieval. UN وفي حين قد تصل النظم اللامركزية إلى مستعملين أكثر ممن يصل إليهم نظام مركزي وحيد، ثمة حاجة إلى تحسين التنسيق فيما بين النظم وللتوحيد القياسي لجمع البيانات واسترجاعها.
    Knowledge production and management were dispersed within UNDP, and there was no centralized system to catalogue and make available all the published documents. UN 31 - وكانت عمليات إنتاج المعارف وإدارتها متـناثرة داخل البرنامج الإنمائي، ولم يكن هناك نظام مركزي لتبويب جميع الوثائق المنشورة وإتاحتها.
    To develop an accurate picture of the security sector, the Government needs to amalgamate a number of separate data systems, including from different registration processes in different sectors, payroll databases and human resources lists, to develop a coherent centralized system that reflects the extent of the security forces. UN وللحصول على صورة دقيقة عن قطاع الأمن، يتعين أن تجمِّع الحكومة عددا من نظم البيانات المتفرقة المستقاة من مصادر عدة من بينها مختلف عمليات التسجيل في شتى القطاعات، وقواعد بيانات الرواتب وقوائم الموارد البشرية حتى يتسنى وضع نظام مركزي متسق يعكس نطاق قوات الأمن.
    A centralized system of boards would allow for more strategic deployment of staff; the boards would review each compendium of positions and the pool of applicants and make selection recommendations with a view to optimize the staffing decisions. UN ويسمح نظام مركزي للمجالس بنشر الموظفين بشكل استراتيجي أكثر؛ وتستعرض المجالس خلاصة كل وظيفة من الوظائف ومجمّع مقدمي الطلبات وتقدم توصيات بشأن الاختيار، بهدف تحسين قرارات التوظيف إلى الحد الأمثل.
    The Committee urges the State party to establish a centralized system to gather data on the prevalence and incidence of violence against women and to include such data, as well as information about the impact of measures taken, in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات عن مدى انتشار وحدوث العنف ضد المرأة وإدراج هذه البيانات، وكذلك المعلومات بشأن تأثير التدابير المتخذة في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee urges the State party to establish a centralized system to gather data on the prevalence and incidence of violence against women and to include such data, as well as information about the impact of measures taken, in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات عن مدى انتشار وحدوث العنف ضد المرأة وإدراج هذه البيانات، وكذلك المعلومات بشأن تأثير التدابير المتخذة في تقريرها الدوري المقبل.
    Pakistan's missile controls, their centralized system. Open Subtitles ضوابط الصواريخ في باكستان، على النظام المركزي.
    7. During the first wave of the reform process, the Government transformed the old centralized system into a multiparty democratic system. UN ٧ - ففي موجة الإصلاحات الأولى حولت الحكومة النظام المركزي القديم إلى نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب.
    The most evident advantage of a centralized system mentioned was the achievement of economies of scale in enforcement, especially in the case of small economies involved in a regional grouping. UN والميزة الأكثر بداهةً من بين مزايا النظام المركزي المذكورة هي تحقيق وفورات في الحجم عند الإنفاذ، وبخاصة في حالة الاقتصادات الصغيرة المنخرطة في تجمع إقليمي.
    The Committee recalls, however, that the intent of the proposal for delegation of authority on disciplinary matters was to address delays in the current centralized system, which could give the appearance of impunity and a lack of accountability. UN على أن اللجنة تذكّر بأن القصد من المقترح المتعلق بتفويض السلطة في المسائل التأديبية كان يتمثل في معالجة حالات التأخير في النظام المركزي الحالي التي يمكن أن توحي بالإفلات من العقاب وانعدام المساءلة.
    54. In the highly centralized system of the Democratic People's Republic of Korea, decisions relating to food, including its production and distribution, State budget allocation, decisions relating to humanitarian assistance and the use of international aid, are ultimately made by a small group of officials, who are not accountable to those affected by their decisions. UN 54- وفي ظل نظام المركزية الشديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تنحصر سلطة اتخاذ القرارات المتصلة بالغذاء، بما في ذلك إنتاجه وتوزيعه، وتخصيص ميزانية الدولة، والقرارات المتصلة بالمساعدة الإنسانية واستخدام المعونة الدولية، في نهاية المطاف، في مجموعة صغيرة من المسؤولين لا تُساءل أمام من يتأثرون بقراراتها.
    The Committee recommends that the State party establish a centralized system making it possible to identify all cases of torture and the stage reached in investigating them. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف نظاما مركزيا يتيح التعرف على جميع حالات التعذيب والمراحل التي بلغها التحقيق فيها.
    The State party should establish a centralized system making it possible to identify all serious human rights violations and to properly monitor their investigation. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً مركزياً يمكّن من تحديد جميع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، ورصد التحقيق فيها على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more