"centre's capacity" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المركز
        
    • قدرات المركز
        
    • قدرة مركز
        
    The Centre's capacity to function effectively on a sustainable basis will depend largely on the resources made available to it. UN إن قدرة المركز على مباشرة عمله بفعالية، وعلى أساس مستدام، سترتهن إلى حد كبير بما سيوضع رهن إشارته من موارد.
    As a result, the Centre's capacity to effectively carry out its mandate and to respond to the increasing demand for support is drastically limited. UN ونتيجة لذلك، فإن قدرة المركز على تنفيذ ولايته بفعالية وتلبية الطلب المتزايد على الدعم أصبحت محدودة بشدة.
    In that regard, Benin would like to benefit from increased assistance in order to strengthen the Centre's capacity to host peacekeeping and peacebuilding activities. UN وفي ذلك الصدد، تود بنن أن تستفيد من زيادة المساعدة لتعزيز قدرة المركز على استضافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام.
    The project helped build the Regional Centre's capacity to run large projects. UN وقد ساعد المشروع على بناء قدرات المركز الإقليمي على إدارة المشاريع الكبيرة.
    His delegation welcomed the restructuring of the Centre for Human Rights and hoped that it would lead to an increase in the Centre's capacity to respond in a context of increased need. UN وذكر أن وفده يرحب بإعادة تشكيل قدرة مركز حقوق اﻹنسان على الاستجابة في إطار ازدياد الحاجة.
    The proposed positions would assist to improve the Centre's capacity to gather information from the field. UN وتشمل الوظائف المقترحة المساعدة في تحسين قدرة المركز على تجميع المعلومات من الميدان.
    Success factors included the Centre's capacity to adapt its services to local needs and circumstances and effectively transfer skills, knowledge and expertise to beneficiaries. UN وشملت عوامل النجاح قدرة المركز على تكييف خدماته للاحتياجات والظروف المحلية، وعلى نقل المهارات والمعارف والخبرات إلى المستفيدين بفعالية.
    The current resourcing approach may also constrain the Centre's capacity to quickly scale up and down without affecting its overall functioning; UN وقد يؤدي النهج الحالي للحصول على الموارد أيضا إلى تقييد قدرة المركز على توسيع نطاق عمله أو تقليصه بسرعة من دون أن يؤثر ذلك على أدائه العام؛
    The text encouraged continued engagement of the Centre with other United Nations offices in the region and recognized that constraints on human and financial resources limited the Centre's capacity to respond to regional developments in a timely manner. UN ويشجع النص استمرار مشاركة المركز مع سائر مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة، ويعترف بأن القيود الخاصة بالموارد البشرية والمالية تحد من قدرة المركز على الاستجابة للتطورات الإقليمية بطريقة ناجزة.
    It noted the assessment of the High Commissioner on Human Rights that recent developments in the Middle East and North Africa had generated both growing demand for the Centre's activities and concerns about the Centre's capacity to meet that demand. UN وأحاط الاتحاد علما بالتقييم الذي قدمه المفوض السامي لشؤون اللاجئين وجاء فيه أن التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا قد أفضت إلى زيادة الطلب على أنشطة المركز وكذلك إلى القلق إزاء مدى قدرة المركز على الوفاء بذلك الطلب.
    One Associate Expert post remains available to the Centre; the Centre is seeking the assistance of Member States in identifying suitable candidates to fill that post with a view to strengthening the Centre's capacity to implement its mandate. UN وما زالت وظيفة خبير معاون متاحة بالمركز، ويلتمس المركز مساعدة الدول الأعضاء في تسمية مرشحين ملائمين لشغلها من أجل تعزيز قدرة المركز على تنفيذ ولايته.
    New extrabudgetary project proposals to be carried out in the region were designed and vigorous resources mobilization efforts were undertaken, aimed at strengthening the Centre's capacity to enable it to carry out its mandate fully and effectively in the region. UN وجرى وضع مقترحات لمشروع جديد يمول من خارج الميزانية في المنطقة وتم الاضطلاع بجهود نشطة لتعبئة الموارد، ترمي إلى تعزيز قدرة المركز لتمكينه من الاضطلاع بولايته على الوجه الأكمل وبصورة فعالة في المنطقة.
    At its recently concluded eighteenth session, the Commission on Human Settlements had taken decisions to strengthen substantially the Centre's capacity to better play its leadership role in the implementation of the Habitat Agenda. UN وقالت إن لجنة المستوطنات البشرية اتخذت في دورتها الثامنة عشرة التي عُقدت مؤخرا، قرارات لزيادة تعزيز قدرة المركز في القيام بدوره الريادي بصورة أفضل في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Besides strengthening the Centre’s own capacity, activities will include support to partners for the systematic collection, analysis and dissemination of urban indicators, statistics, best practices, good policies and exemplary action plans in support of sustainable urban development. UN وفضلا عن تعزيز قدرة المركز ستشمل اﻷنشطة تقديم الدعم للشركاء بغرض القيام على نحو منهاجي بجمع وتحليل ونشر المؤشرات واﻹحصاءات وأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة وخطط العمل النموذجية الحضرية وذلك دعما للتنمية الحضرية المستدامة.
    Besides strengthening the Centre’s own capacity, activities will include support to partners for the systematic collection, analysis and dissemination of urban indicators, statistics, best practices, good policies and exemplary action plans in support of sustainable urban development. UN وفضلا عن تعزيز قدرة المركز ستشمل اﻷنشطة تقديم الدعم للشركاء بغرض القيام على نحو منهاجي بجمع وتحليل ونشر المؤشرات واﻹحصاءات وأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة وخطط العمل النموذجية الحضرية وذلك دعما للتنمية الحضرية المستدامة.
    Notwithstanding these efforts, the Centre's capacity to deliver on its programme of work and to respond to the numerous and ever-increasing requests by Member States of the African region remains limited owing to the acute insufficiency of human, material and financial resources. UN وعلى الرغم من هذه الأنشطة، ما زال النقص الحاد في الموارد البشرية والمادية والمالية يحدّ من قدرة المركز على تنفيذ برنامج عمله والاستجابة للطلبات المتعددة المتزايدة باستمرار الواردة من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية.
    Notwithstanding these efforts, the Centre's capacity to deliver on its programme of work and to respond to the numerous and ever-increasing requests by Member States of the African region remains limited due to the acute insufficiency of human, material and financial resources. UN وبالرغم من ذلك، لا يزال النقص الشديد في الموارد البشرية والمادية والمالية يحد من قدرة المركز على تنفيذ برنامج عمله والاستجابة للطلبات المتعددة والمتزايدة باستمرار الصادرة عن الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية.
    However, insufficient financial resources have continued to limit the Centre's capacity to deliver its programme of work, which was first presented in February 1999 to the Group of African States of the United Nations. UN بيد أن عدم كفاية الموارد المالية ما برحت تقيد قدرة المركز على الوفاء ببرنامج عمله، الذي كان قد قدم للمرة الأولى في شباط/فبراير 1999 إلى مجموعة الدول الأفريقية بالأمم المتحدة.
    Voluntary contributions have drastically diminished since last year, while States' requests are ever more numerous and diverse, affecting the Centre's capacity to respond efficiently to those requests owing to a lack of reliable sources of resources. UN إن المساهمات الاختيارية تقلصت إلى حد كبير منذ العام الماضي، مع أن طلبات الدول اليوم أكبر عددا ومتنوعة أكثر من أي وقت مضى، مما يؤثر على قدرات المركز للاستجابة الكفؤة لتلك الطلبات بسبب الافتقار إلى المصادر الثابتة للموارد.
    14.4 Two new posts (one P-5 and one P-4) are being proposed to strengthen the Centre's capacity to address issues related to terrorism. UN ٤١-٤ ويجري حاليا اقتراح وظيفتين )واحدة من الرتبة ف - ٥ وأخرى من الرتبة ف - ٤( لدعم قدرات المركز على التصدي للقضايا ذات الصلة باﻹرهاب.
    In this regard, the Committee was informed, upon enquiry, that all three P-3 posts would be carrying out tasks relating to training, documentation and human rights knowledge, and that the P-3 post funded from the regular budget would ensure the basic sustainability of the training activities, while the two extrabudgetary posts would strengthen and expand the Centre's capacity. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن جميع شاغلي الوظائف الثلاث برتبة ف-3 سيضطلعون بمهام تتصل بالتدريب والتوثيق والمعرفة بحقوق الإنسان، وبأن شاغل الوظيفة برتبة ف-3 الممولة من الميزانية العادية سيكفل الاستدامة الأساسية لأنشطة التدريب، بينما سيعمل شاغلا الوظيفتين الممولتين من الموارد الخارجة عن الميزانية على تعزيز وتوسيع قدرات المركز.
    The EMPRETEC programme for Zimbabwe supported the Government's efforts to stimulate employment, investment, technology transfer and exports through small- and medium-size enterprises and also supported the Zimbabwe Investment Centre's capacity to promote foreign investment and generate bankable projects in priority sectors. UN ٩٨ - وقدم برنامج EMPRETEC الخاص بزمبابوي الدعم للجهود المبذولة من جانب الحكومة لتنشيط العمالة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والصادرات من خلال مشاريع صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم، كما دعم قدرة مركز زمبابوي للاستثمار عل تشجيع الاستثمار اﻷجنبي وتوليد مشاريع تقبلها المصارف في القطاعات ذات اﻷولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more