"centre's work" - Translation from English to Arabic

    • عمل المركز
        
    • أعمال المركز
        
    • لعمل المركز
        
    The Centre's work triggered newspaper articles on torture in Cameroon and led to a broad public debate on the issue. UN وحفّز عمل المركز الصحف على نشر مقالات عن التعذيب في الكاميرون وأدى إلى مناقشة عامة واسعة النطاق حول هذه القضية.
    All of this demonstrates that the Centre's work has without a doubt been significant and important. UN وكما يوضح كل ذلك، فقد كان عمل المركز بدون شك عملاً كبيراً ومهماً.
    Building the capacities of national commissions on small arms and of parliamentarians was also an important aspect of the Centre's work. UN وكان بناء قدرات اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والبرلمانيين جانبا هاما من جوانب عمل المركز.
    Within the context of the approved programme of work, the regional offices are now playing a pivotal role in the implementation of the Centre's work programme. UN إذ تقوم المكاتب الإقليمية الآن، في سياق برنامج العمل الموافق عليه، بدور محوري في تنفيذ برنامج عمل المركز.
    The Centre's work includes studies and research, monitoring, consultancy, education and information concerning the human rights situation in the country. UN وتتضمن أعمال المركز دراسات وبحوث، ورصد، واستشارات، وتثقيف، ومعلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The group interviewed the centre's manager and asked him about the Centre's work, research orientations and relationship with other research centres. UN قابلت المجموعة مدير المركز واستفسرت منه عن عمل المركز والاتجاهات البحثية له وعلاقته بالمراكز البحثية الأخرى.
    The Centre's work is an integral component of the United Nations country team's efforts regarding security in the region. UN ويشكل عمل المركز جزءاً لا يتجزأ من الجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بالأمن في المنطقة.
    Doing so would enable Member States to monitor the Centre's work and ensure that it was not unduly politicized by the host country. UN وأوضح أن ذلك سوف يمكن الدول الأعضاء من مراقبة عمل المركز والتأكد من عدم استغلال البلد المضيف له سياسيا دون داع.
    Those efforts were an indication that Qatar had no interest in politicizing the Centre's work. UN وأضاف قائلا إن هذه الجهود تدل على أن قطر لا يهمها تسييس عمل المركز.
    The Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights were therefore requested to continue to support the Centre's work. UN لذلك طُلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة دعم عمل المركز.
    As a result, policymakers in sub-Saharan Africa expressed 83 per cent satisfaction with regard to the Centre's work. UN ونتيجة لذلك، أعرب صانعو السياسات في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى عن الرضا عن عمل المركز بنسبة 83 في المائة.
    These events were conducted along with diplomatic briefings on the Centre's work. UN وقد أقيمت هذه الفعاليات بالإضافة إلى الإحاطات الدبلوماسية عن عمل المركز.
    The project is still under discussion between the Department, OAU and the Government of the Sudan with a view to defining the overall objectives, as well as the components of the Centre's work programme. UN ولا يزال المشروع قيد البحث بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة الوحدة الافريقية وحكومة السودان بقصد تحديد اﻷهداف الشاملة، وكذلك تحديد المكونات لبرنامج عمل المركز.
    The Fund contributes funding, training advice and expertise to the strengthening of the Centre's work on collaborative training for the United Nations system. UN ويساهم الصندوق في التمويل والمشورة التدريبية، والخبرة، من أجل تعزيز عمل المركز في التدريب التعاوني لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The Centre's work in this field has been coordinated closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), which has also submitted several suggestions to the Government. UN وتم تنسيق عمل المركز في هذا الميدان تنسيقا وثيقا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي قدمت أيضا عدة مقترحات الى الحكومة.
    In that regard, it was important to note that Governments contributed to the Centre's work not only through the provision of voluntary contributions, but also by sharing their expertise, staff and working methods. UN وفي هذا الصدد، قال من المهم الإشارة إلى مساهمة الحكومات في عمل المركز ليس فقط من خلال تقديم التبرعات، ولكن أيضا من خلال تبادل الخبرات والموظفين وأساليب العمل.
    The significant increase in the number of requests for assistance from Member States demonstrated the relevance of the Centre's work to disarmament and security priorities in the region. UN وأبرزت الزيادة الكبيرة في عدد طلبات المساعدة المقدمة من هذه الدول أهمية عمل المركز فيما يتعلق بنزع السلاح ومعالجة الأولويات الأمنية في المنطقة.
    In particular, the Centre's work is focused on collecting relevant information on policies, projects and programmes on countering the appeal of terrorism, in particular on prisoner rehabilitation, and establishing a network of eminent experts in those fields. UN ويركّز عمل المركز بصفة خاصة على جمع معلومات مفيدة عن السياسات والمشاريع والبرامج المتعلقة بمواجهة جاذبية الإرهاب، وخصوصاً على إعادة تأهيل السجناء وإنشاء شبكة من الخبراء البارزين في هذه المجالات.
    The Centre's work would be of great value as the Community pushed ahead with practical action. UN وستزيد فائدة أعمال المركز عندما تتخذ الجماعــــة تدابير أخرى.
    Thus, all of the Centre’s programme work is now developed with a child rights perspective. UN وهكذا يجري اﻵن إعداد جميع أعمال المركز البرنامجية من منظور تراعى فيه حقوق الطفل.
    It welcomed the clarification of the analysis required before regular budget funding could start, and would appreciate further assessment of the Centre's work. UN ويرحب الاتحاد بتقديم تفسير عن التحليل المطلوب قبل بدء التمويل من الميزانية العادية، وسيكون إجراء تقييم آخر لعمل المركز محل تقديره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more