"centre of" - Translation from English to Arabic

    • مركز
        
    • وسط
        
    • صلب
        
    • المركز
        
    • صميم
        
    • قلب
        
    • ومركز
        
    • مركزا
        
    • محور
        
    • لمركز
        
    • صدارة
        
    • محوراً
        
    • محورا
        
    • الصدارة في
        
    • القلب من
        
    Over 150 initiatives have been supported through the programme, including the establishment of a National centre of Excellence for Islamic Studies. UN وقد تم دعم أكثر من 150 مبادرة من خلال هذا البرنامج، بما فيها إنشاء مركز تفوق وطني للدراسات الإسلامية.
    (i) an article near the centre of the package is caused to function in the designed mode; or UN `1` التأثير على سلعة موجودة بالقرب من مركز العبوة كي تنفجر أو تشتعل على النحو المطلوب؛
    In Nuristan Province, some territory and, briefly, the centre of Duaba district were lost to the Taliban. UN وفي مقاطعة نورستان، استولت حركة طالبان على بعض الأراضي، ولوهلة قصيرة على وسط منطقة دوابا.
    These two unique and complex operations are deployed almost to the centre of Africa, over extended supply lines and across inhospitable terrain. UN وجرى نشر هاتين العمليتين الفريدتين والمعقدتين على نطاق يكاد يصل إلى وسط أفريقيا، عبر خطوط إمداد طويلة وفي منطقة وعرة.
    The Human Rights Council should keep it at the centre of its debate and as a cross-cutting issue. UN وينبغي أن يبقي مجلس حقوق الإنسان على هذه المسألة في صلب مناقشاته بوصفها شاملة لعدة قطاعات.
    Regional Command South remained the main centre of Taliban operations with a focus on Helmand and Kandahar Provinces. UN ظلت القيادة الإقليمية في الجنوب تشكل المركز الرئيسي لعمليات حركة طالبان بالتركيز على مقاطعتي هلماند وقندهار.
    The operation, which focused on Marjah, in the centre of a significant opium-growing region, is to be followed by a major governance effort. UN وسيعقب هذه العملية، التي ركزت على بلدة مرجة الواقعة في مركز منطقة هامة لزراعة الأفيون، بذل جهود رئيسية في مجال الحكم.
    Gautama Buddha gave his first sermon in Sarnath, an eminent centre of Indian philosophy, after he attained enlightenment in Bodh Gaya. UN وقد ألقى غواتاما بوذا أول موعظة في سارنات، مركز الفلسفة الهندية، بعد أن حصل على التنوير في بوذا غايا.
    Preventive custody unit, High-Performance centre of the Oaxaca Police; UN وحدة الاحتجاز الوقائي، مركز الأداء العالي لشرطة أواكساكا؛
    Training centre of the Southern Sudan Police Service in Rajaf UN مركز التدريب التابع لجهاز شرطة جنوب السودان في الرجاف
    The group proposed to build a centre of excellence dealing primarily with astronomy to serve scientists from Western Asia. UN واقترح الفريق بناء مركز تميُّز يتناول أساسا علم الفلك ليكون في خدمة العلماء من منطقة غرب آسيا.
    However, owing to the location of the works in the centre of the city, the administration advised that unforeseen circumstances could cause unexpected delays. UN بيد أنه نظرا لوجود موقع الأشغال في وسط المدينة، أفادت الإدارة بأنه يمكن أن تؤدي ظروف غير منظورة إلى تأخيرات غير متوقعة.
    A grenade was thrown at an army outpost in the centre of Hebron and exploded without causing injuries. UN وألقيت قنبلة يدوية على مركز متقدم للجيش في وسط الخليل وانفجرت بدون أن تتسبب بأية اصابات.
    Stones were thrown at IDF vehicles in the centre of Hebron. UN وألقيت أحجار على مركبات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في وسط الخليل.
    Harnessing knowledge for development requires putting science, technology and innovation at the centre of national development strategies. UN وتسخير المعرفة في خدمة التنمية يستلزم وضع العلم والتكنولوجيا والابتكار في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية.
    The Communications Editorial Board and the Publications Committee are at the centre of internal coordination and planning. UN ويوجد في صلب عملية التنسيق والتخطيط على الصعيد الداخلي مجلس التحرير لشؤون الاتصالات ولجنة المنشورات.
    In 1512, Copernicus determined that the Earth, long considered the immobile centre of the universe, moved around the sun. UN وفي عام 1512، خلُص كوبرنيكوس إلى أن الأرض، التي طالما اعتُبرت المركز الثابت للكون، تدور حول الشمس.
    The eradication of extreme poverty is universally achievable, and is at the centre of realizing dignity and human rights for all. UN والقضاء على الفقر المدقع قابل للتحقيق على الصعيد العالمي، وهو يقع في صميم تحقيق الكرامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع.
    This approach puts women at the centre of development. UN ويضع هذا النهج المرأة في قلب عملية التنمية.
    :: Serve as a civil-military focal point and centre of activity in support of natural-disaster response throughout the region; UN :: أن يكون بمثابة نقطة اتصال مدنية عسكرية، ومركز نشاط في دعم الاستجابة للكوارث الطبيعية في جميع أنحاء المنطقة؛
    The fight against drug trafficking and terrorism increasingly requires that the international community become its centre of coordination. UN إن مكافحة الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب تتطلب بشكل متزايد أن يصبح المجتمع الدولي مركزا لتنسيق هذه المكافحة.
    It is a great honour to be part of this gathering, which seeks to put youth at the centre of development. UN إنه لشرف عظيم لي أن أشارك في هذا من هذا الاجتماع، الذي يسعى إلى وضع الشباب في محور التنمية.
    1999- Director of the Institute for International Law at University of Leuven, part of Jean Monnet centre of Excellence UN منذ عام 1999 مدير معهد القانون الدولي في جامعة لوفن التابع لمركز جان موني للتفوق
    Full and productive employment and decent work should be placed at the centre of social and economic policies. UN ينبغي أن يُدْرَج تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق في صدارة السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Although the preservation of the Houbara Bustard is at the centre of the project, a variety of other species have benefited. UN وبرغم أن الحفاظ على طائر الحبارى يمثل محوراً للمشروع فقد أفادت من ذلك تشكيلة متنوعة من الأنواع الحيّة الأخرى.
    Putting people living with HIV at the centre of the response is therefore critical. UN ومن ثم، فإن جعل المصابين بالفيروس محورا لتدابير التصدي أمر بالغ الأهمية.
    Since the Vienna World Conference on Human Rights, human rights have moved into the centre of United Nations programmes and activities. UN ومنذ انعقاد مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن حقوق اﻹنسان انتقلت الى مركز الصدارة في أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Our leaders pledged at Copenhagen to place people at the very centre of development. UN لقد تعهد قادتنا في كوبنهاغن بوضع الناس في القلب من عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more