"centre stage in" - Translation from English to Arabic

    • مركز الصدارة في
        
    This moral and political responsibility should take centre stage in our efforts. UN ويجب أن تكون لهذه المسؤولية الأخلاقية والسياسية مركز الصدارة في جهودنا.
    This is why the corporation is the legal person that occupies centre stage in the field of diplomatic protection and why the present set of draft articles do and should concern themselves largely with this entity. UN وهذا يفسر لماذا نجد أن الشركة هي الشخص الاعتباري الذي يحتل مركز الصدارة في مجال الحماية الدبلوماسية ولماذا تهتم مجموعة مشاريع المواد الحالية، بل ينبغي أن تهتم، إلى حد كبير بهذا الكيان.
    This year, nuclear issues were at centre stage in the general debate in the First Committee. UN وفي هذا العام احتلت المسائل النووية مركز الصدارة في المناقشة العامة في اللجنة الأولى.
    The panellists noted that financial speculation had taken centre stage in the financial sector. UN ولاحظ المشاركون في حلقة النقاش أن المضاربة المالية احتلت مركز الصدارة في القطاع المالي.
    And now, to mark the 200th anniversary of his birth, his statue is being taken from its out-of-the-way location to be placed centre stage in the main hall. Open Subtitles والآن، بمناسبة الذكرى المائتين لميلاده،‏ ينتقل تمثاله من مكانه النائي ليوضع في مركز الصدارة في القاعة الرئيسية.
    Due to the efforts of some civil society organizations together with some countries from the South and the North, the issue of bio-safety has occupied centre stage in the Convention on Biological Diversity. UN وبفضل جهود بعض منظمات المجتمع المحلي بالاقتران مع جهود بعض البلدان من الشمال والجنوب أصبحت مسألة السلامة البيولوجية تحتل مركز الصدارة في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Peace and the resolution of conflict through dialogue take centre stage in the world today and hence need to be accorded the highest priority on the United Nations agenda. UN السلام وحل الصراعات عن طريق الحوار يتخذان مركز الصدارة في العالم اليوم، وبالتالي يجب إعطاؤهما أعلى أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Indeed, this issue has continued to take centre stage in various disarmament debates and negotiations in both the General Assembly and the Geneva Conference on Disarmament. UN وظلت هذه المسألة في الواقع تشغل مركز الصدارة في مختلف مناقشات ومفاوضات نزع السلاح في كل من الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Poverty reduction and development in the least developed countries should therefore occupy centre stage in development policy at the regional and subregional levels. UN لذلك يجب أن يحتل الحد من الفقر والتنمية في أقل البلدان نموا مركز الصدارة في سياسات التنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The crisis has pushed macrofinancial and macroprudential issues and advance country risks onto centre stage in IMF surveillance. UN وقد دفعت الأزمة بالمسائل المالية الكلية والمخاطر الشاملة التي ينطوي عليها النظام المالي والأخطار القطرية إلى مركز الصدارة في عمليات المراقبة التي يقوم بها الصندوق.
    This is why the corporation is the legal person that occupies centre stage in the field of diplomatic protection and why the present set of draft articles do - and should - concern themselves largely with this entity. UN وهذا يوضح سبب احتلال الشركة كشخص اعتباري مركز الصدارة في مجال الحماية الدبلوماسية وسبب وضرورة اهتمام مجموعة مشاريع المواد هذه إلى حد كبير بهذا الكيان.
    Aid moved back to centre stage in the development debate and renewed proposals for big pushes -- as in the early 1960s -- emerged. UN وعادت المعونة إلى مركز الصدارة في النقاش المعني بالتنمية، وتحددت مقترحات إعطاء " دفعات كبيرة " ، مثلما كان الأمر في أوائل الستينات.
    His outstanding leadership role, particularly with regard to United Nations reform, the problems of my own continent, Africa, and during the recent Iraq crisis has put the United Nations back at centre stage in its meaningful engagement in international affairs. UN فدوره القيادي البارز، وبخاصة فيما يتصل بإصلاح اﻷمم المتحدة، والمشاكل التي تعاني منها قارتنا، أفريقيا، وأثناء أزمة العراق اﻷخيرة، قد أعاد اﻷمم المتحدة إلى مركز الصدارة في مجال انخراطها الهام في الشؤون الدولية.
    115. Looking back at what has been achieved in the twentieth century, and looking forward to what lies ahead, it is clear that human rights have taken centre stage in much of today’s political and ethical debates. UN ٥١١ - وإذا عُدنا بأبصارنا إلى ما تم إحرازه في القرن العشرين، وتطلﱠعنا إلى ما ينتظرنا في المستقبل، يتضح لنا أن حقوق اﻹنسان باتت تشغل مركز الصدارة في معظم ما يجري اليوم من مناقشات سياسية وأخلاقية.
    33. While the traditional emphasis of the Fund has been on exchange rates, the crisis has pushed macrofinancial as well as macroprudential and microprudential issues onto centre stage in IMF surveillance. UN 33 - وفي حين كان تركيز الصندوق ينصب بصورة تقليدية على أسعار الصرف، دفعت الأزمة القضايا المالية الكلية، وكذلك الأطر الاحتياطية الكلية والجزئية إلى مركز الصدارة في المراقبة التي يجريها الصندوق.
    59. While the traditional emphasis of IMF has been on exchange rates, an area in which some progress had been made, the crisis has pushed macrofinancial and macroprudential issues into the centre stage in IMF surveillance. UN 59 - وفي حين ينصب تركيز الصندوق بصورة تقليدية على أسعار الصرف، وهو مجال أُحرِز فيه بعض التقدم، دفعت الأزمة بالمسائل المالية الكلية والتحوطية الكلية إلى مركز الصدارة في المراقبة التي يقوم بها الصندوق.
    48. In the aftermath of the financial crisis, capital inflows to middle-income countries have taken centre stage in the policy debate on global and domestic economic and financial stability. UN 48 - وفي أعقاب الأزمة المالية، احتلت تدفقات رأس المال إلى البلدان المتوسطة الدخل مركز الصدارة في النقاش بشأن السياسات المتعلقة بالاستقرار الاقتصادي والمالي على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Restoring men and women to centre stage in the concerns of the universe is a fundamental step in order merely to begin to trace a basic outline for a future of certainty that seeks to replace the frustrations of managing the development paradigm with the realities of a world in which well-being is much more tangible. UN إن إعادة الرجال والنساء إلى مركز الصدارة في شواغل العالم هي الخطوة الأساسية نحو مجرد البدء في رسم خطوط عريضة أساسية لمستقبل من اليقين، يسعى إلى استبدال إحباطات إدارة نموذج التنمية على أساس حقائق عالم يكون الرفاه فيه ملموسا أكثر.
    The expected review of the Institute will take centre stage in this respect, and review proposals will be brought to the attention of experts from the Economic Commission for Africa, the African Union Commission and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وسوف يحتل الاستعراض المتوقع للمعهد مركز الصدارة في هذا الصدد، وسوف تُعرض مقترحات الاستعراض على خبراء من كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Increasingly, the Institute will be expected to take centre stage in matters affecting current trends of crime, at a more proactive level. UN 69- وسوف يُتوقَّع من المعهد على نحو متزايد أن يحتل مركز الصدارة في الأمور المؤثِّرة على الاتجاهات الحالية للجريمة، وذلك على نحو يتسم بالمزيد من الاستباقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more