"centre to" - Translation from English to Arabic

    • المركز إلى
        
    • المركز أن
        
    • المركز من
        
    • المركز على
        
    • تزويد المركز
        
    • المركزية إلى
        
    • الوسط وما
        
    • المركز بأن
        
    • مركز إلى
        
    • مركز على
        
    • المركز الى
        
    • مركز وآخر
        
    • ومركز الاتصالات الهاتفية بغرض
        
    • للمركز أن
        
    • في إنشاء مركز
        
    We are disappointed to see that the Secretary-General's report on the Centre does not provide any positive indication about moving the Centre to Kathmandu. UN ونعرب عن أسفنا لأن تقرير الأمين العام عن المركز لا يتضمن أية بوادر إيجابية تشير إلى نقل المركز إلى كاتماندو.
    Power was decentralized from the Centre to the local councils, and the frontiers of democracy have been extended and expanded as never before. UN وألغيت المركزية ونقلت السلطة من المركز إلى المجالس المحلية، وامتدت حدود الديمقراطية وتوسعت على نحو لم يسبق له مثيل.
    Owing to persistent and serious financial constraints, it was impossible for the Centre to recruit any local support staff. UN ونظرا لاستمرار الصعوبات المالية الحادة، تعذر على المركز أن يعيّن أي موظف دعم محلي.
    I would like to encourage delegations that would like to make further contributions and support the Centre to do so. UN وأود أن أشجع الوفود التي تود أن تقدم تبرعات إضافية وتدعم المركز أن تفعل ذلك.
    Financial and other support from Governments also enabled the Centre to produce information materials and products in various European languages. UN وقد مكن أيضا الدعم المالي وغيره المقدم من الحكومات المركز من إعداد مواد ونواتج إعلامية بمختلف اللغات الأوروبيـة.
    With resources spread thinly and sometimes haphazardly, the ability of the Centre to deliver has suffered. UN ونظرا لتوزيع الموارد بصورة غير وافية وأحيانا بصورة عشوائية، فقد تأثرت مقدرة المركز على التنفيذ.
    An inter-agency coordination committee has been established, and measures have been taken to shift the prevention activities from the Centre to the periphery. UN وتم تأسيس لجنة للتعاون فيما بين الوكالات، وجرى اتخاذ تدابير لتحويل نشاطات الوقاية من المركز إلى الأطراف.
    14. The reviews also noted the need for the Centre to strengthen its work in some important areas. UN ١٤ - وأشارت هذه الاستعراضات أيضا إلى حاجة المركز إلى توطيد أعماله في بعض المجالات الهامة.
    My delegation also wishes to inform the Committee that the relocation of the Centre to Kathmandu does not entail additional financial obligations for Member States. UN ويود وفد بلدي كذلك أن يخبر اللجنة أن نقل المركز إلى كتمندو لا ينطوي على التزامات مالية إضافية على الدول الأعضاء.
    I reiterate Nepal's desire to relocate the Centre to Kathmandu and make it operational within six months of the signing of the host country agreement. UN وأجدد التأكيد على رغبة نيبال في نقل المركز إلى كاتماندو وتمكينه من بدء عمله في غضون الستة أشهر التي تلي توقيع اتفاق البلد المضيف.
    In 2012, the Government ordered the National Demining Centre to reduce its staff from 720 to 320 employees. UN وفي عام 2012، طلبت الحكومة من جديد إلى المركز أن يقلص عدد موظفيه من 720 موظفاً إلى 320.
    This led to the identification of the form and nature of the support that should be given by the Centre to the human rights programme. UN وأدى ذلك إلى تحديد شكل وطبيعة الدعم الذي على المركز أن يقدمه لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    Such activities are seen by the Centre to be crucial to ongoing efforts to strengthen and improve the programme. UN ويعتبر المركز أن هذه اﻷنشطة بالغة اﻷهمية بالنسبة للجهود الجارية الرامية إلى تعزيز البرنامج وتحسينه.
    What about alternatives to anti-personnel landmines? Clearly, it is not the job of our Centre to help improve countries' war-fighting capabilities. UN وماذا عن البدائل للألغام الأرضية المضادة للأفراد؟ من الواضح أنه ليست مهمة المركز أن يساعد على تحسين قدرات البلدان على خوض الحرب.
    In order to enable the Centre to attain that goal, it is critical that Member States, especially those from the region, continue to provide political and financial support to the Regional Centre. UN ومن أجل تمكين المركز من بلوغ ذلك الهدف، مما يتسم بأهمية بالغة أن تواصل الدول الأعضاء، وبصفة خاصة تلك الكائنة في المنطقة، تقديم الدعم السياسي والمالي إلى المركز الإقليمي.
    In addition, for the Centre to develop and carry out disarmament and nonproliferation-related programmes in the region, financial contributions are essential to support the hiring of project staff and the execution of concrete projects. UN ويضاف إلى ذلك أنه لكي يتمكن المركز من وضع البرامج المتصلة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتنفيذها في المنطقة، من الضروري توافر مساهمات مالية لدعم تعيين موظفين للمشاريع وتنفيذ مشاريع محددة.
    The proportional distribution of the costs of the Centre to all client missions would be based on the amount of services required by each mission. UN وسيكون التوزيع النسبي لتكاليف المركز على جميع البعثات المستفيدة قائما على حجم الخدمات التي تتطلبها كل بعثة.
    To enable the Centre to continue its operation and to fulfil its mandate effectively and comprehensively, the Secretary-General encourages all Member States and other donors to provide the Centre with the necessary financial contributions and in-kind support. UN ولتمكين المركز من مواصلة عمله والوفاء بولايته بصورة فعالة وشاملة، يشجع الأمين العام جميع الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على تزويد المركز بما يلزم من مساهمات مالية ودعم عيني.
    This change, combined with the transfer of competencies from the Centre to regions and municipalities and from the State to local governments, will facilitate the participation of every citizen in the conduct of public affairs. UN ومن شأن هذا التغيير، مقترنا بنقل الصلاحيات من الحكومة المركزية إلى الأقاليم والبلديات ومن الدولة إلى الحكومات المحلية، أن ييسر مشاركة كل مواطن في تصريف الشؤون العامة.
    5. To carry out its mandate, UNDOF maintains an area of separation, which is some 80 kilometres long and varies in width between approximately 10 kilometres in the Centre to less than 1 kilometre in the extreme south. UN ٥ - للاضطلاع بولايتها، تقيم القوة منطقة فصل يبلغ طولها ٨٠ كيلومترا تقريبا ويتراوح عرضها بين ما يقارب ١٠ كيلومترات في الوسط وما يقل عن كيلومتر واحد في أقصى الجنوب.
    In view of the Human Rights Council's decision to make media professionals and journalists the focus group of the third phase of the World Programme for Human Rights Education, she called on the Centre to pursue its cooperation with members of that group. UN وبالنظر إلى قرار مجلس حقوق الإنسان بجعل الإعلاميين والصحفيين فريق التركيز للمرحلة الثالثة من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، طالبت المركز بأن يواصل تعاونه مع أعضاء هذا الفريق.
    Courses varied from Centre to centre, according to the needs of local labour markets and the availability of training opportunities at other institutions. UN ومن مركز إلى مركز تختلف الدورات الدراسية وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى.
    4 [Urges host Governments of the Basel Convention regional centres and countries served by the centres as appropriate to provide adequate funding, on a voluntary basis, to enable each Centre to meet its core operational costs;] UN 4 - [يحث الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والبلدان التي تتلقى خدمات من المراكز حيثما يتناسب تقديم التمويل الكافي لمساعدة كل مركز على مواجهة تكاليفه التشغيلية]؛
    The Secretariat of the Centre will continue the process of affiliation of the Centre to the United Nations, pursuant to General Assembly resolution 50/27 of 6 December 1995. UN وستواصل أمانة المركز عملية انتساب المركز الى الأمم المتحدة، عملا بقرار الجمعية العامة 50/27 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Courses varied from Centre to centre, according to the needs of local labour markets and the availability of training opportunities at other institutions. UN وتختلف الدورات الدراسية بين مركز وآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى.
    :: Consolidation of help desk functions and integration with network operations centre, switchboard operator and call Centre to provide a " one-stop shop " for all customer service support related to communications and information technology UN :: توحيد وظائف مكتب المساعدة وإدماجها مع مركز عمليات الشبكة ومشغل مقسم الهاتف ومركز الاتصالات الهاتفية بغرض توفير " مركز موحد " يضم جميع خدمات دعم العملاء فيما يتعلق بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    Appreciating the funding provided by certain Member States in 1997 that has permitted the Centre to enhance its capacity to execute an increased number of projects, UN وإذ يقدر ما قدمته بعض الدول اﻷعضاء في عام ٧٩٩١ من تمويل أتاح للمركز أن يعزز قدرته على تنفيذ عدد أكبر من المشاريع،
    Strengthening the existing project and establishing a counselling Centre to raise awareness among the population UN تعزيز المشروع القائم والشروع في إنشاء مركز استماع لتوعية السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more