"centres have" - Translation from English to Arabic

    • المراكز
        
    • مركزاً
        
    • وللمراكز
        
    • المركزان
        
    • قامت مراكز
        
    • أن مراكز
        
    • مركزا من مراكز
        
    • مراكز من
        
    • ومراكز رعاية
        
    The regional centres have been particularly active in highlighting the importance of the participation of women in disarmament-related initiatives. UN ونشطت المراكز الإقليمية التابعة للمكتب بصورة ملحوظة في إبراز أهمية مساهمة المرأة في المبادرات المتعلقة بنزع السلاح.
    The centres have reached out to around 235,000 women. UN وقد قدمت المراكز الخدمات لنحو 000 235 امرأة.
    Such centres have been established in India for Asia and the Pacific and in Morocco and Nigeria for Africa. UN وقد أنشئت هذه المراكز في الهند فيما يخص آسيا والمحيط الهادئ، وفي نيجيريا والمغرب فيما يخص أفريقيا.
    In addition, 45 family health centres have been set up. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ 45 مركزاً صحياً لرعاية الأسرة.
    Basel Convention regional centres have a key role to play both in promoting the Convention amongst potential partners and in providing capacity-building, training and other services at the regional level. UN 17 - وللمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل دور رئيسي في الترويج للاتفاقية بين الشركاء المحتملين، وفي توفير خدمات بناء القدرات والتدريب وغير ذلك من الخدمات على المستوى الإقليمي.
    These two centres have brought together both trainees and experts from the developing countries of Africa, Asia and Latin America. UN وقد جمع هذان المركزان بين متدربين وخبراء من بلدان نامية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    In addition to the training courses organized by the regional centres, as indicated below, some centres have also organized short-term workshops. UN وإضافة إلى الدورات التدريبية التي تنظمها المراكز الإقليمية، حسبما هو مبين أدناه، نظمت بعض المراكز أيضا حلقات عمل قصيرة.
    Such centres have been brought into operation in two of the five velayats. UN وبدأ تشغيل تلك المراكز في ولايتين من الولايات الخمس.
    These centres have been designed to promote South-South industrial collaboration, investment and trade among Southern countries by sharing knowledge, experience and expertise as well as technology and resources. UN وقد صممت هذه المراكز لتعزيز التعاون والاستثمار والتجارة في الميدان الصناعي فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تقاسم المعارف والتجارب والخبرات فضلا عن التكنولوجيا والموارد.
    The employees of these centres have continuing in-service training in the area of their expertise. UN ويتمتع العاملون في هذه المراكز بتدريب أثناء الخدمة كلّ في مجال خبرته.
    All centres have a visiting psychiatrist attend on a regular basis. UN وجميع المراكز بها طبيب نفسي زائر يحضر بشكل منتظم.
    Those provinces located closer to urban centres have a high percentage of access to metered water supply. UN وترتفع نسبة إمكانية الحصول على إمدادات مياه مزودة بعدادات في المقاطعات الواقعة على مسافة أقرب من المراكز الحضرية.
    While no evaluation has been made of the results of the experiment, well-informed sources say that the centres have been hampered by real difficulties, particularly at the operational level. UN ولم يجر بعد تقييم لهذه التجربة غير أن مصادر مأذونة أكدت أن تلك المراكز تواجه صعوبات حقيقية ولا سيما من حيث تشغيلها.
    :: 8,914 education centres have been brought into the programme. UN إدماج 8914 من المراكز التعليمية في البرنامج.
    Cuban biotechnology centres have already registered: UN وسجلت المراكز الكوبية للتكنولوجيا الحيوية ما يلي:
    Currently, such pilot centres have been established in five African countries for which funding has been obtained. UN وتوجد هذه المراكز النموذجية الآن في خمسة بلدان أفريقية، مع توفّر التمويل اللازم لها.
    The centres have recorded a significant growth in demand for information on social issues, spurred in part by the recent special sessions of the General Assembly. UN وقد سجلت المراكز ازديادا ملموسا في الطلب على المعلومات عن المسائل الاجتماعية، جاء جانب منه بسبب الدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي انعقدت مؤخرا.
    Moreover, 195 specialized linguistic centres have opened, where children and adults alike may choose from among 30 ethnic minority languages to study. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئ 195 مركزاً لغوياً متخصصاً، حيث يممن للكبار والأطفال تعلُّم لغات نحو 30 جماعة إثنية.
    Four hospitals are being constructed; 6 of the 12 planned health centres have been completed and 4 are under way. UN ويجري بناء 4 مستشفيات؛ وقد أنجز إنشاء 6 مراكز صحية من أصل 12 مركزاً تقرر إنشاؤها وهناك 4 مراكز قيد الإنشاء.
    Basel Convention regional centres have a key role to play both in promoting the Convention amongst potential partners and in providing capacity-building, training and other services at the regional level. UN 17 - وللمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل دور رئيسي في الترويج للاتفاقية بين الشركاء المحتملين، وفي توفير خدمات بناء القدرات والتدريب وغير ذلك من الخدمات على المستوى الإقليمي.
    These centres have as their goal advancing the transfer of environmental technology to developing countries. UN والهدف الذي ينشد تحقيقه هذان المركزان هو النهوض بنقل التكنولوجيا البيئية الى البلدان النامية.
    Over 2005, labour market training centres have trained 28.2 thou persons, including 10.9 thou women. UN 123- وعلى مدار عام 2005، قامت مراكز تدريب لسوق العمل بتدريب 200 28 شخص بمن فيهم 900 10 امرأة.
    Primary health care centres have increased in number, but cannot provide specialized services. UN وأضاف أن مراكز الرعاية الصحية الأولية زادت في عددها، إلا أنها لا تستطيع تقديم خدمات متخصصة.
    Since 1994, 15 such counselling centres have been set up. UN وقد أنشئ 15 مركزا من مراكز تقديم المشورة هذه منذ عام 1994.
    Similar centres have been closed down in the Kabardino-Balkarsk Republic, and in the Bryansk, Kaluga, Magadan, and Sakhalin regions. UN وفضلاً عن ذلك، أُقفلت مراكز من هذا النوع في جمهورية كاباردينو - بلكاري، في أقاليم بريانسك وكالوغا وماغادان وساخالين.
    The primary health care centres have the responsibility for general treatment and care, examination, home nursing as well as preventive measures such as family planning, maternity care and child health care and school health care. UN ومراكز رعاية الصحة الأولية مسؤولة عن العلاج والرعاية العامة؛ والفحص، والتمريض في البيوت، بوصف ذلك تدابير وقائية مثل تنظيم الأسرة ورعاية الأمومة ورعاية صحة الطفل ورعاية الصحة المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more